Kubanismen? 10 Ausdrücke, die Sie nur kennen, wenn Sie aus Kuba kommen

Lassen Sie uns auf eine Insel mit einer wunderbaren Sprache, Persönlichkeit, Authentizität und Frische reisen, die mitten in der Karibik liegt. Klingt schwierig, nicht wahr? Wenn wir Ihnen jedoch „Kuba“ ins Ohr flüstern, werden Sie wahrscheinlich feststellen, dass diese unglaubliche Karibikinsel alle oben genannten Kriterien perfekt erfüllt.

Die Menschen dort sind warmherzig, gastfreundlich und haben eine große Lebensfreude, wobei eines ihrer markantesten Merkmale ihre besondere Art ist, Spanisch zu sprechen, die umgangssprachlich als kubanische Ausdrücke oder Kubanismen bezeichnet wird. Wörter, Redewendungen oder kleine Sätze aus dem kastilischen Spanisch, die die Kubaner als Teil ihrer besonderen Weltanschauung vehement verteidigen. Doch bevor wir uns die 10 amüsantesten und eigenartigsten Ausdrücke ansehen, sollten wir ein wenig über die reiche Geschichte der Kubaner erfahren und wie diese ihre einzigartige Art, die kubanische Sprache zu verwenden, beeinflusst hat.

Ein wenig Geschichte

Das seit mehr als zehntausend Jahren von Fischern aus Mittelamerika und anderen nomadischen Gemeinschaften aus dem Mündungsgebiet des Mississippi bewohnte Kuba wurde dann im Zuge der Entdeckung Amerikas (1492) von Spanien kolonisiert, was es den Spaniern ermöglichte, neben den Einheimischen ihre eigene Identität zu entwickeln. Eines ist sicher: Die Siedler hatten nicht vor, den Atlantik auf alten Holzgaleonen zu überqueren, um Ideen auszutauschen und sich mit den Einheimischen zu unterhalten. Hauptziele waren die Durchsetzung von Traditionen, die Ausdehnung des Imperiums und die Ausplünderung von Ressourcen, wobei die Vermittlung von Sprache, Kultur und Traditionen in jeder Siedlung eine Art sekundärer Kollateralschaden war, um es umgangssprachlich auszudrücken. Auf diese Weise durchdrang das Spanische im Laufe der Jahrhunderte langsam aber sicher die Kultur und wurde zu einem ausgezeichneten Vehikel für die Einheit aller Generationen von Kreolen, Indianern und Mestizen, die unter der gleichen Flagge des spanischen Imperiums auf dem gesamten Gebiet des heutigen Mittelamerikas, der Karibik und Südamerikas nebeneinander lebten.

Kubanismen - Übersetzung Mehr als 400 Jahre lang im Besitz der spanischen Krone, wurde Kuba erst nach seiner Unabhängigkeit im Jahr 1898 und dem anschließenden Vertrag mit den Vereinigten Staaten dem Rest der Welt bekannt. Jahrzehnte später, nach der kubanischen Revolution, geriet das Land in ein turbulentes Militärregime, das sich jahrelang unter dem Einfluss der russischen Ideologie im Land ausbreitete. Man könnte daraus schließen, dass die lange spanische Herrschaft zusammen mit dem Einfluss der Vereinigten Staaten und der Einmischung Russlands in den letzten Jahrzehnten zu einer spanischen Sprache geführt hat, die voll von Wörtern ist, die aus einer vielfältigen Mischung dieser drei Sprachen stammen (obwohl es auch mäßige Einflüsse aus dem Französischen und noch weniger aus dem Portugiesischen gibt) und deren jeweilige Aussprache.

Ein weiterer Aspekt, der zur historischen Entwicklung Kubas beitrug, war der massive Zustrom afrikanischer Sklaven. Da die einheimische Bevölkerung zu Beginn der Eroberung fast vollständig ausgerottet wurde, war es notwendig, billige Arbeitskräfte zu importieren. Die Galeonen wurden mit Sklaven beladen, deren Aufgabe es war, Städte, Kirchen, Brücken und Festungen zu errichten, die die Kolonien vor Schiffen und Truppen anderer Kolonialreiche (wie den Niederländern oder Engländern) schützen sollten. Auch heute noch gibt es in jeder kubanischen Stadt afrokubanische Gemeinschaften, die aus verschiedenen afrikanischen Ländern stammen.

Kubanisches Bildungssystem

Obwohl man Kuba leicht für ein verarmtes Land halten kann, ist es doch eines der Länder mit der höchsten Einschulungsrate der Welt. Der kostenlose und universelle Charakter des Bildungssystems (von der Grundschule bis zur Universität), das Engagement für die Berufsausbildung und die starke Förderung der Kultur auf allen staatlichen Ebenen sind die Hauptursachen für die hohe Alphabetisierungsrate der Bevölkerung und das ausgezeichnete kulturelle Allgemeinwissen.

Der Mangel an materiellen und personellen Ressourcen, den Kuba in den letzten Jahrzehnten im wirtschaftlichen Bereich erlitten hat, ist zweifelsohne ein Faktor, der bei der Untersuchung der Ausdrucksweise der kubanischen Bevölkerung auf Spanisch berücksichtigt werden muss. Trotzdem gibt es viele Intellektuelle im Land, die in der Lage sind, scharfe, tiefgründige und qualitativ hochwertige Literatur zu produzieren.

Die häufigsten lokalen Ausdrücke, die von den Kubanern verwendet werden, wenn sie sich ausdrücken, lassen sich an der Art und Weise erkennen, wie sie Verben konjugieren, an der Geschlechts- und Zahlenvereinbarung, den berühmten Füllwörtern oder der Umkehrung komplexer Satzstrukturen. Ein weiterer Aspekt, der hervorzuheben ist, ist die Tatsache, dass die Korrektur der typografischen Syntax offizieller und professioneller Texte (wie z. B. medizinischer Dokumente oder Dokumente der öffentlichen Verwaltung) in vielen Fällen ausschließlich den Korrekturlesern von Computersoftware überlassen wird. Da unsere Sprache so reichhaltig, vielfältig und variantenreich ist, ist es praktisch unmöglich, diesen Vorgang maschinell auszuführen. Daher ist es unerlässlich, einen professionellen Linguisten oder Korrekturleser mit dieser Aufgabe zu betrauen.

Eine große Rolle spielen auch die negativen Auswirkungen, die SMS-Dienste für Mobiltelefone in der ganzen Welt haben. Die Unmittelbarkeit der Antworten und die fehlende Kontrolle über die wichtigsten Schreibkonventionen beim Austausch von Nachrichten haben dazu geführt, dass vor allem junge Menschen begonnen haben, schwerwiegende grammatikalische Fehler in Bezug auf Syntax und Rechtschreibung als Norm zu akzeptieren.

Merkmale des kastilischen Spanisch in Kuba

Da es dem auf den Antillen und in anderen umliegenden Ländern gesprochenen Spanisch weitgehend ähnelt, beruhen die minimalen Unterschiede auf bestimmten lexikalischen und phonetischen Aspekten. Es ist auch erwähnenswert, dass es innerhalb ein und derselben Insel je nach Region unterschiedliche kulturelle Ausdrücke gibt, die jedoch nicht das Niveau eines echten Dialekts erreichen. Der Hauptunterschied besteht wahrscheinlich zwischen den westlichen Gebieten (mit einer moderneren, dynamischeren und aktuelleren Sprache) und den östlichen Gebieten der Insel (wo ein traditionelleres und konserviertes Spanisch gesprochen wird). Neben dem Standort haben auch andere Faktoren wie Alter und Geschlecht einen starken Einfluss.

Zu den häufigsten allgemeinen Merkmalen der Kubanismen gehören:

  • Die Aussprache des Buchstabens „S“, als ob es ein „J“ wäre. Ein Beispiel dafür wäre das Wort „casco“.
  • Assimilation des „R“ durch den Konsonanten, der ihm in der Reihenfolge des jeweiligen Wortes folgt. Ein Paradebeispiel für diese Norm ist das Wort „argolla“.
  • Ersetzen des Buchstabens „R“ durch den Buchstaben „L“. Das Wort „amor“ ist eines der allgemeinsten Beispiele für diese Aussprache.
  • Verwendung von Personalpronomen (yo, tú, él, ella) in jeder Situation oder in jedem Kontext, möglicherweise aufgrund des Einflusses des Englischen und der vorherrschenden Verwendung des informellen Pronomens „tú“ als eine Art der Rebellion gegen die Normen, eine der traditionellsten Eigenschaften der kubanischen Bevölkerung.
  • Verzicht auf die Verwendung des Pluralpronomens in der zweiten Person (vosotros).
  • Wortschatz. Dieser Aspekt der Sprache weist zweifelsohne die größte Variationsbreite auf. Der kubanische Lebensstil, die Liebe zum Vergnügen, zum Feiern und zu allem, was mit der sozialen Sphäre zu tun hat, hat im Laufe der Jahrhunderte eine enorme Fülle neuer kultureller Ausdrucksformen hervorgebracht.

Die Straßen von Havanna atmen Leben

Der berühmte und renommierte Habanero-Intellektuelle Argelio Santiesteban erklärte vor einigen Jahren auf verschiedenen Pressekonferenzen, die von europäischen Hauptstädten geleitet wurden, dass „das Spanisch in Kuba Teil einer kollektiven täglichen Anstrengung der Kubaner ist, den Künstler zu finden, den jeder Mensch in sich trägt“. Einfallsreich, lebendig und voller Frühlingsfreude geht der Durchschnittskubaner das Leben von der Straße aus an und lebt vom Kontakt mit seinem sozialen Umfeld. „Die Metapher ist zweifellos eine unserer Stärken.“

Die Wahrheit ist, dass die Worte und Ausdrücke des Durchschnittskubaners eine große Menge an Traditionen, Humor, Mythen und tiefgreifenden Volksempfindungen enthalten. Es muss betont werden, dass, wenn es stimmt, dass dies ein wesentliches Merkmal eines jeden Ortes auf der Welt ist, Kuba in dieser Hinsicht unvorstellbare Höhen erreicht hat und höchstwahrscheinlich eine der klügsten und erfinderischsten Gemeinschaften der Welt ist.

Zum Beispiel werden die nicht sehr klugen Leute gebeten, „keine Steine auf den Morro zu werfen“ (no tiren piedras al Morro), in Anspielung auf die Abgelegenheit und die Höhe des Bauwerks, das sich auf der anderen Seite der Bucht von Havanna befindet, während man zu denjenigen, die kurz vor einer schweren Katastrophe stehen, sagt: „Sie sind an der Spitze des Kanus“ (están en el pico de la piragua). Auch Euphemismen haben in der kubanischen Kultur einen besonders großen Einfluss. Einige Beispiele dafür sind die Art und Weise, wie sie sich auf die Grippe („la cariñosa“, d. h. „die Liebende“) oder den Tod („ir a vivir el reparto bocarriba“, d. h. wörtlich „mit dem Gesicht nach oben auf dem Friedhof liegen“)

Zu den am meisten verbreiteten Sprichwörtern gehören viele Versionen und Anpassungen traditioneller kastilischer spanischer Redewendungen.

Von der Hochkultur bis zu den einfachsten Instinkten

Verschiedene Studien zeigen, dass in den letzten Jahrzehnten eine allmähliche Angleichung des Vokabulars und der Ausdrucksweise zwischen den kubanischen Eliten und dem einfachen Volk stattgefunden hat, was von den nationalen Behörden offen gefeiert wird. Die Verstädterung und der Wiederaufbau der Städte, die Mobilität aus beruflichen oder sozialen Gründen, die jeder im Lande erfährt, das standardisierte Bildungssystem oder der langsame, aber stetige Prozess der Schaffung eines industriellen Gefüges in den ländlicheren Gebieten haben zusammen mit anderen Faktoren wie der Zentralisierung der Verwaltung oder der fehlenden Vielfalt in den Medien zu einer allgemeinen Uniformität beigetragen, die auf alle Kubaner übergegangen ist. Argelio Santiesteban, der bereits erwähnte kubanische Linguist, meint dazu: „Trotz dieser Vereinheitlichung hat der kubanische Jargon keine Einbußen erlitten, denn er wird überall gesprochen, von den Palästen bis zu den Bordellen, von der Strandpromenade bis zu den Parteiversammlungen.

Sie benötigen Übersetzungen ins Spanische? Spanisch-Übersetzungen von qualifizierten muttersprachlichen Übersetzern

Außerdem steht Kuba für Licht, Lachen, Transparenz, die Leichtigkeit des Lebens, Offenheit und die Aufrichtigkeit eines offenen Herzens. Die Menschen auf Kuba zeigen dies durch ihre eigene Version des Spanischen. Es gibt keinen Platz für Nüchternheit, Respekt, Anstand oder Starallüren, denn auf Kubas Straßen wird es laut und auf die lebendigste und spirituellste Weise ausgesprochen. Seelen, die die Verbindung mit anderen Seelen suchen und keine Zeit haben, über etwas anderes als Gefühle nachzudenken. Gleichberechtigung in jedem Sinne des Wortes.

Es gibt jedoch auch Menschen, die nicht für eine völlige Gleichberechtigung sind, zumindest nicht in diesem kulturellen Aspekt. Einige respektvolle Anredeformen (vor allem gegenüber älteren Menschen oder Behörden), die Verwendung umgangssprachlicher Wörter in schwierigen oder heiklen Situationen oder die wachsende Tendenz unter jungen Menschen, Selbstbewusstsein mit mangelndem Respekt zu verwechseln, haben dazu geführt, dass sich zum ersten Mal seit einiger Zeit verschiedene Intellektuelle zu Wort melden und mehr Kontrolle und Maßnahmen fordern.

Die 10 populärsten und amüsantesten Ausdrücke oder Kubanismen

Trotz der Tatsache, dass wir Hunderte von Ausdrücken ausgelassen haben, sind hier einige der unserer Meinung nach lustigsten Redewendungen, die heute in der kubanischen Sprache verwendet werden:

  1. Asere ¿Qué volá? – How’s it going? Wie geht es dir, Kumpel?
  2. Ando a la meine Liebe – Synonym für ‚entspannt sein‘ und ’sorglos sein‘. Es bedeutet auch, nackt zu sein.
  3. Coger botella – Per Anhalter fahren.
  4. Irse pa’l yuma – Wörtlich bedeutet dies, in die Vereinigten Staaten zu reisen, aber in jüngerer Zeit wurde es als Synonym für „ins Ausland reisen“ in jedes Land verwendet. Das Wort „yuma“ wird auch als anerkennendes Suffix verwendet, um Menschen aus den Vereinigten Staaten zu bezeichnen.
  5. ¡Sirvió Rodríguez! – Dies ist ein witziges Wortspiel mit dem spanischen Bestätigungswort „sirvió“ und dem Namen des berühmten kubanischen Dichters Silvio Rodríguez. Es wird verwendet, um Begeisterung über etwas zu zeigen, das perfekt gelaufen ist, oder über eine Verabredung mit Freunden, und das Wort „sirvió“ kann durch das Wort „jugó“ ersetzt werden.
  6. Tirar un cabo – Das bedeutet nicht, eine brennende Zigarettenkippe nach jemandem zu werfen, sondern das Gegenteil; dieser Ausdruck bedeutet einfach, jemandem eine Hand zu leihen. Man kann zum Beispiel „tirarle un cabo a tu amigo en la mudanza“ (einem Freund beim Umzug helfen), oder jemandem bei einer Prüfung helfen oder auf seine Kinder aufpassen. Wenn Sie in Kuba einen platten Reifen haben oder Ihr Auto kaputt geht, können Sie zu dem ersten Kubaner, der vorbeikommt, sagen: „Socio, hazme el favor y tírame un cabo con el carro“ (Entschuldigung, können Sie mir einen Gefallen tun und mir mit dem Auto helfen?).
  7. Eres un punto – Ein abwertender Begriff, der in Kuba verwendet wird, um sich auf unschuldige Menschen zu beziehen, die leicht „getäuscht“ oder „betrogen“ werden. Dies kann auch verwendet werden, wenn jemand von seinem Partner betrogen wird oder um sich auf Menschen zu beziehen, die extrem ehrlich und gutherzig sind.
  8. Las tengo a pululu – Wird häufig von Männern verwendet, um mit der Tatsache zu prahlen, dass sie mit verschiedenen Frauen schlafen.
  9. Completo Camagüey – Dies bedeutet, dass etwas beendet wurde oder sein Ende erreicht hat, zum Beispiel, um sich auf das Beenden einer Aufgabe oder eines Jobs zu beziehen.
  10. „…ARRIBA DE LA BOLA!“ – Am Ball bleiben und auf dem Laufenden sein, was die neuesten Nachrichten oder Trends betrifft. Der Größte sein.

Diese kubanischen Redewendungen sind Beispiele dafür, wie eine unbeugsame Gemeinschaft von Menschen, die es gewohnt sind, sich ohne Angst vor Verurteilung auszudrücken, die spanische Sprache spricht und sie mit Leben erfüllt. Einzigartige Redewendungen, von denen wir nur 10 der interessantesten und amüsantesten gezeigt haben, sind nur ein kleiner Einblick in die Art und Weise, wie diese lebendige karibische Gemeinschaft spricht.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.