Warum es so schwer ist, im mittleren Alter Französisch zu lernen

Und obwohl ich in Frankreich lebe, bin ich nicht tief genug eingetaucht. Ich benutze Französisch für die Arbeit, aber ich spreche auch viel Englisch, auch mit meinen Kindern und meinem Mann. Ich habe keine „école horizontale“ – keinen Liebespartner, mit dem ich nur Französisch spreche.

Ich habe versucht, das zu kompensieren, indem ich regelmäßig Französischkurse besucht habe. Und meistens kreise ich morgens unbekannte Wörter in Le Monde ein, um sie dann auf Klebezettel über meinem Schreibtisch zu übertragen. Aber vor kurzem entdeckte ich drei Zettel, die mich daran erinnerten, dass „ras-le-bol“ „satt“ bedeutet.

„Nichts scheint so gut zu funktionieren wie das ständige Sprechen der Sprache“, sagte Dr. Hartshorne.

Grundlegende Grammatik und Vokabeln kann man in jedem Alter lernen. Das erklärt mein „ausreichend gutes“ Französisch. Aber es gibt auch eine enorme Anzahl von Wörtern mit geringer Häufigkeit und eine Syntax, die selbst Muttersprachler vielleicht nur einmal im Jahr kennen. Die Kenntnis eines dieser „gelegentlichen“ Wörter oder Formulierungen ist nicht unbedingt erforderlich. Aber in jedem Kontext – einem Buch, einem Artikel oder einem Gespräch – gibt es wahrscheinlich mehrere davon. Sie machen den Reichtum der Muttersprache aus.

Mit anderen Worten: Egal, wie viele Sätze ich auswendig lerne oder wie viele Wörter ich einkreise, es wird immer mehr geben. „Man kann ziemlich schnell ziemlich gut werden, aber richtig gut zu werden, dauert ewig“, erklärt Dr. Hartshorne.

Und es kann sein, dass der Höhepunkt nicht lange anhält. Früher habe ich Leute auf Portugiesisch befragt; jetzt klingt die Sprache nur noch vertraut. Das meiste, was von drei Jahren Japanisch übrig geblieben ist, ist ein Haiku, das ich in der High School als Zusatzleistung gelernt habe.

Auch Selbstvertrauen ist wichtig. Es hilft nicht, dass ich mit Französisch eine Sprache lerne, die als so wertvoll gilt, dass sie von einer Gruppe, die als „die Unsterblichen“ bekannt ist, bewacht wird.

Dr. Hartshorne weist auch darauf hin, dass Muttersprachler eine außergewöhnliche Präzision haben. Selbst jemand mit 99 Prozent grammatikalischer Genauigkeit klingt fremd. Er schätzt, dass ich etwa 90 Prozent Genauigkeit habe, was sich nicht wie ein Versagen anfühlen sollte. „Stellen Sie sich vor, Sie würden mit 30 Jahren mit dem Golfsport beginnen und könnten in einem Spiel mit professionellen Spielern mithalten. Sie würden denken, dass das eigentlich sehr gut ist. Aber aus irgendeinem Grund fühlt es sich nicht so beeindruckend an, wenn man nur in der Sprache mithalten kann.“

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.