Sur la ligne du haut, nous avons les articles définis italiens (le), si vous n’êtes pas familier avec eux ou si vous avez besoin d’un brossage, je recommande fortement de vérifier la vidéo que j’ai fait sur eux avant de continuer. Vous pouvez cliquer ici pour la voir maintenant ou regarder la vidéo plus tard ci-dessous où vous pouvez la regarder directement sur cette page sans avoir à quitter pour aller sur YouTube. Je vous recommande également de regarder toutes mes autres vidéos de Grammar Basics, je pense qu’il est bon d’avoir une compréhension de tout ce que j’ai abordé dans ces vidéos afin que vous puissiez mieux comprendre comment utiliser les articles prépositionnels italiens dans différents contextes. Je vais mettre des liens pour tout en bas.
Sur la colonne la plus à gauche, nous avons les prépositions italiennes (à, dans, de, pour, sur respectivement). Lorsque vous mettez les prépositions et les articles définis ensemble, vous formez un article prépositionnel ! Et c’est ce que nous avons en italique (police inclinée). Prepositional Articles are used to say things like « on the » or « from the, » for example.
Before we move on to seeing how all of this works, please note that in this blog post I’ll be using the verb « essere » in all of my examples, whereas in the video I used « stare. »
So here’s how you work the chart, read it like this to form the Italian Prepositional Articles:
a + il = al
a + la = alla
a + i = ai
a + le = alle
a + lo = allo
a + gli = agli
a + l’ = all’
Now I’m going to get into explaining everything:
Here are the Prepositions and their meanings:
a = at/in/to
in = in/at
di = of
da = from
su = on
All of the Definite Articles (il, la, i, le, lo, gli, l’) mean « the. »
Décomposons maintenant chacune de ces prépositions et voyons quelques exemples :
Premièrement, « a » qui signifie « à, vers, & dans »
- « a » signifie « à » lorsque vous dites des choses comme « Je suis à la maison » = « Sono a casa ». C’est une traduction parfaite et littérale.
- « a » signifie « dans » lorsque vous parlez d’être « dans » une ville ou un village. Par exemple : « Je suis à Rome » = « Sono a Roma ».
- « a » signifie « à » quand vous parlez d’aller « à » un lieu, une Ville ou un Village. Par exemple : « Je vais au travail » = « Vado al lavoro ». Ou encore : « Je vais à Rome » = « Vado a Roma. »
J’aimerais prendre une minute pour expliquer un peu plus « vado al lavoro ». La raison pour laquelle j’ai dit « al » au lieu de « a » est que la phrase décomposée serait la suivante : « vado a il lavoro. » Comme nous avons « a + il » dans la phrase, nous devons les combiner pour former un article prépositionnel. Comme le tableau nous le montre ci-dessus, « a + il = al. »
Maintenant, passons à « dans » qui signifie « dans » et parfois « à »
- « Dans » signifie « dans » lorsque vous parlez d’une personne ou d’un objet qui est « dans » quelque chose. Par exemple, « Il est dans la boîte » = « È nella scatola ».
- Si on décomposait cette phrase, on aurait : « È in la scatola. » Nous avons « in » suivi de « la », et comme le tableau ci-dessus nous le montre, « in + la = nella. »
- « In » signifie également « dans » lorsque vous parlez d’être « dans » un pays, un État ou une région. Par exemple, « Je suis en Italie » = « Sono in Italia ». Une belle traduction littérale.
- « In » signifie « à » lorsque vous parlez d’aller « dans » un Pays, un État ou une Région. Par exemple, « Je vais en Italie » = « Vado in Italia. »
Après, nous avons « di » qui signifie « de » et parfois « de »
- « di » signifie « de » quand vous parlez de possession. Par exemple, « C’est la vidéo de Tom » = « Questo è il video di Tom. » En italien, chaque fois que vous dites quelque chose comme » la vidéo de Tom « , vous devez y penser comme » la vidéo de Tom « .
- (Vous vous êtes déjà demandé d’où venaient des noms de famille comme « Di Francesco » ? Eh bien, dans l’ancien temps, on faisait référence à quelqu’un comme étant « de » une famille ou une personne spécifique. C’est pourquoi un autre nom pour « nom de famille » ou « nom de famille » est « nom de famille ». Si mon nom de famille était « Di Francesco », cela signifierait que je suis le fils de Francesco ou que je suis issu de la famille appelée Francesco. Même chose dans d’autres cultures avec des noms de famille comme « O’Riley » ou « McRoberts », etc.)
- « di » signifie aussi « de » quand vous parlez de ce dont quelque chose est fait « de ». Par exemple : « le bureau est en bois » = « la scrivania è fatta di legno. »
- « di » peut aussi signifier « de » quand on demande d’où vient quelqu’un. Mais seulement quand on implique le verbe « essere ». Par exemple, « Di dove sei ? » = « D’où êtes-vous ? »
Vient ensuite « da » qui signifie « de »
- « da » signifie « de » de manière similaire à « di », sauf que le verbe « essere » n’est pas impliqué. Par exemple, « J’ai reçu un cadeau de Tom » = « Ho ricevuto un regalo da Tom. »
- « da » est également utilisé chaque fois que vous parlez d’aller chez quelqu’un. Pour dire « Je vais chez Tom » ou « Je vais chez Tom » en italien, on dira : « Vado da Tom. » C’est un exemple de ce que j’appelle « la manière italienne » de dire quelque chose, parce que ce n’est pas une traduction littérale. Cela vaut aussi pour quand vous dites que vous allez chez le médecin, « vado dal dottore » = « je vais chez le médecin ».
Enfin, nous avons « su » qui signifie « sur »
- « su » signifie « sur » quand vous voulez dire quelque chose comme « Le livre est sur la table » = « il libro è sulla tavola. »
Maintenant, vous pouvez trouver en étudiant l’italien plus loin qu’il y a quelques autres utilisations pour ces prépositions. Juste pour vous donner un exemple, « da » peut être utilisé lorsque vous demandez à quelqu’un « depuis combien de temps » il est quelque part. Mais pour expliquer cela, il faudrait une leçon entière en soi. Mon objectif aujourd’hui est juste de vous présenter les gars à ces prépositions, leurs principales utilisations, et comment ils travaillent avec les articles définis pour devenir des articles prépositionnels.
J’espère avoir été clair et avoir eu du sens ! Je sais que cela peut sembler très déroutant au début et comme s’il y avait des tonnes de règles, mais avec le temps et la pratique, cela deviendra plus facile, croyez-moi ! Ces règles me traversent rarement l’esprit lorsque je parle italien, mais c’est parce que je suis à l’aise avec cette langue et que je le fais depuis des années. Comme pour tout, et surtout pour les langues, » c’est en pratiquant qu’on devient parfait «
.