- Crossing the Bar: Alfred, Lord Tennyson brit költő elégiája, a Crossing the Bar az élet mulandóságára és a halál véglegességére összpontosító költemény. Lord Tennyson a viktoriánus korszak költője volt, és még életében Nagy-Britannia és Írország címzetes költője maradt. Rövid lírájáért a mai napig méltán ünneplik.
- Crossing the Bar: Forma és szerkezet
- Átlépve a lécet: Soronkénti magyarázat
- Első strófa:
- Második strófa:
- Harmadik strófa:
- Negyedik strófa:
Crossing the Bar: Alfred, Lord Tennyson brit költő elégiája, a Crossing the Bar az élet mulandóságára és a halál véglegességére összpontosító költemény. Lord Tennyson a viktoriánus korszak költője volt, és még életében Nagy-Britannia és Írország címzetes költője maradt. Rövid lírájáért a mai napig méltán ünneplik.
A “Crossing the bar” 1889-ben íródott, amikor a költő a Wight-szigetre látogatott, és a Demeter and Other Poems (1889) című kötetben jelent meg. Ekkor már nyolcvanéves volt, és súlyos betegséggel küszködött, amelyből végül felépült. A betegség azonban arra késztette a költőt, hogy elgondolkodjon a halálról, mivel ő maga is nagyon öreg volt, és közeledett az ideje. Ebben a versben a halál ábrázolására a homokpadon való átkelés metaforáját használja. Három évvel később meghalt, és bár írt még néhány verset, azt kérte, hogy minden verseskötete ezzel a verssel záruljon. Így a vers fontos, és úgy is felfogható, mint Alfred, Lord Tennyson utolsó szavainak megválasztása.
Crossing the Bar: Forma és szerkezet
A vers négy strófából áll, és mindegyik négysoros. A költő a klasszikus abab rímképletet használja. A vers szerkezete hasonlít a balladavershez, de elmarad a metrumtól. A versnek nincs látszólagos metruma.
A sorok hossza a vers egyik érdekessége. A költő a versben véletlenszerűen variálja a sorok hosszát tíz, hat és négy szótag között soronként.
A teljes vers összefügg, mind témájában, mind gondolatiságában. A strófák nem állnak külön-külön önmagukban. Szorosan össze vannak kötve, és továbbviszik a jelentést a következő versszakokba.
Átlépve a lécet: Soronkénti magyarázat
Első strófa:
“Naplemente és esthajnalcsillag,
És egy tiszta hívás nekem!
A vers azzal kezdődik, hogy a beszélő leírja a hangulatot. Azt mondja, hogy naplemente van, és az esthajnalcsillag látható az égen. Valaki hívja a beszélőt. Ez egy tiszta, félreérthetetlen hívás. Ez a halál hívása. A beszélő úgy véli, hogy a halála közel van. Érdekes itt megfigyelni, milyen képi világot tár elénk a költő a vers elején. A “naplemente” és az “esthajnalcsillag” a nap végét jelképezi. Ahogy a nap végéhez közeledik, úgy mondja a beszélő, hogy az ő élete is a végéhez közeledik.
És ne legyen nyögés a bárban,
Ha tengerre szállok,
A költő itt használja híres metaforáját, az “átkelést a báron”, a halált az életen való túllépésként írja le. A ‘bár’ szó itt homokpadot jelent. A homokpad olyan földrajzi struktúra, amely egy folyó torkolata körül alakul ki, vagy egy “nyúlványból” nyúlik ki az áramlatok által évmilliók alatt szállított üledékek lassú lerakódása révén. A szerkezet egyfajta gátat képez a belsejében lévő víz (a folyó vize) és a rajta kívüli víz (a nyílt tenger) között. A költő ezt a homokpadot a halál szimbólumaként használja, a benne lévő víz az életet, a túlsó víz pedig a túlvilágot jelképezi. Szeretne “tengerre szállni” a “sáv nyögése” nélkül. A költő azt kívánja, hogy halála fájdalom és gyász nélkül legyen.
Második strófa:
De egy ilyen dagály, mint a mozgó, mintha aludna,
Túlságosan tele van hanghoz és habhoz,
A versben Alfred, Lord Tennyson költő a közelgő halálát egy bárkán való átkeléshez hasonlítja. A strófában a vers beszélője a halál elkerülhetetlenségéről beszél.
A költő azt kívánja, hogy amikor “tengerre száll(hat)”, vagyis amikor meghal, legyen olyan, mint egy lovaglás, amely úgy tűnik, mintha aludna, miközben mozog. A beszélő azt szeretné, ha a halála zökkenőmentes lenne. Mint egy nyugodt tengeri hullám, amely “túlságosan tele van hanggal és habokkal”, a beszélő azt reméli, hogy halála csendes, sima és gyors lesz, nem csinál felhajtást.”
Amikor az, ami a határtalan mélységből kihúzott
Újra hazafordul.
A következő sorokban a költő a folyó és a tenger példáját használja, hogy kifejezze, milyen halált kíván magának. A tenger vize elpárolog, és felhőkké válik; ezek a felhők esőt hoznak, és ezt a vizet a folyóba juttatják, és ezek a folyók is elfolynak, magukkal viszik a vizüket, és végül a tengerbe ömlik. Ők így zárják le a körforgást, és a víz visszatér oda, ahonnan jött. Éppen így a beszélő, aki úgy tekint magára, mint a vízre, azt mondja, hogy visszatér oda, ahonnan jött. A “határtalan mélység” itt nyilvánvalóan a tengert jelenti, és allegorikus értelemben azt a helyet, ahová a költő úgy véli, hogy halála után kerülni fog.
Itt meg kell jegyeznünk, hogy ez a strófa szigorúan az első strófában bevezetett gondolat folytatása. Az első strófa utolsó sorai ezzel együtt alkotják a vers értelmét.
Harmadik strófa:
Sötétedés és esti harangszó,
és utána a sötétség!
A harmadik strófában a költő ismét a hangulat leírásához folyamodik, hogy belső érzéseit közvetítse. Amikor a beszélő elkezdte a verset, még naplemente volt, de most már szürkület van. A nap már lement a horizonton, és alkonyodik. A beszélő hallja az esti harangszót. Ez annak a jele, hogy közeledik az éjszaka. Aztán egy idő után besötétedik. Éjszaka van. A költő itt a szürkületet használja arra, hogy megmutassa nekünk életének állapotát. Ahogyan a nap véget ért, úgy az ő élete is véget ér. A szürkület itt a szomorúságot jelképezi, a sötétség és a bánat a beszélő halála előtti nyomorúságos állapotát ábrázolja.
And may there be no sadness of farewell,
When I indbark;
A beszélő kifejezi reményét, hogy halálakor nem lesz “sadness of farewell”. A ‘búcsú szomorúsága’ kétértelmű, és jelentheti mind a beszélő saját szomorúságát, amikor távozik az életből, mind pedig azoknak az embereknek a szomorúságát, akiket hátrahagy, és akik búcsúznak tőle. Úgy gondoljuk azonban, hogy az előbbi relevánsabb. Lord Tennyson ismét úgy írja a “When I embark” kifejezést, hogy a beszélő halálának gondolatát közvetítse. A “beszállok” szóból tehát kitűnik, hogy a költő a halált nem végső célként, hanem inkább új kezdetként fogja fel.
Negyedik strófa:
For tho’ from our bourne of Time and Place
The flood may carry me far,
A vers előző strófájában a beszélő pozitív hozzáállását látjuk a halálhoz. Ezt látjuk példázni a vers ezen utolsó strófájában. Megértjük, hogy a beszélő elfogadta a valóságát – a halál elkerülhetetlenségét. Úgy tűnik, megbékélt a gyorsan közelgő halál gondolatával.
Azt mondja, hogy túl lesz az idő és a hely határain, és a halál áradata messzire elviszi őt. Ez túlmutat e világ határain. A beszélő azt sugallja, hogy van egy hely a mi időnkön és téren túl, ahová reméli, hogy halála után eljut. Így ismerkedünk meg a költő túlvilági hitével.
Remélem, hogy szemtől szembe láthatom Pilótámat
Ha már átkeltem a lécet.
A vers ezen utolsó sorait utalások és rejtett jelentések borítják. Először is, megtudjuk, hogy a beszélő reméli, hogy szemtől szembe láthatja majd a pilótáját, amikor majd átlépte a lécet. A pilóta szó itt egyenesen Istenre utal. Lord Tennysonnak sajátos nézetei voltak a vallásról. Egyfelől helytelenítette a kereszténységet, másfelől viszont műveiben a vallási dolgok és eszmék széleskörű felhasználását látjuk. Mivel úgy véli, hogy Isten irányítja a világot és minden élőlényt, a versben az isteni világra való pilóta utalást látjuk.
Az “crost” szó használata is érdekes. Bár lehet, hogy egyszerűen csak egy olyan szó, amely a léc ‘átlépését’ sugallja, feltételezhető, hogy Krisztusra utalhat, mivel a crost hangzásában hasonlít Krisztushoz és a kereszthez is. Ha így van, akkor egy újabb utalást találunk a költő részéről a régióra és a túlvilágra.
A vers tehát pozitívan zárul, a költő egyszerre fogadja el a halál véglegességét és reméli, hogy a túlvilágon találkozhat Istennel.