Riceviamo regolarmente richieste da parte dei clienti riguardo all’ortografia della parola “gioielli”, poiché molti di loro pensano che sia “gioielli”. Alla fine mi sono incuriosito abbastanza da controllare e ho scoperto che entrambe le grafie sono corrette. È solo che “jewelry” è l’ortografia inglese americana e “jewellery” è l’ortografia inglese britannica e usata anche in Australia. L’inglese canadese li usa entrambi. Quindi come si scrive la parola dipende solo da dove si vive e da come la maggior parte delle persone intorno a voi la scrive.
Un altro esempio di parole di origine francese che sono scritte in modo diverso in inglese americano e britannico sono quelle che finiscono in -er in inglese americano e -re in inglese britannico. Center, fiber e liter, per esempio, sono center, fiber e litre nelle loro versioni britanniche. Theatre è usato in entrambi i luoghi, anche se a volte si vede “theater”. Le parole che finiscono in -o nell’inglese americano tipicamente finiscono in -our nell’inglese britannico. Alcuni esempi potrebbero essere color (colore), neighbor (vicino), e labor (lavoro). Queste provengono tutte dal francese antico e le differenze ortografiche, proprio come con la -er/-re e la doppia vs. singola “l” sono dovute all’importazione di queste parole dal francese. “Glamour” è l’eccezione che è scritto allo stesso modo sia nell’inglese americano che in quello britannico, ma questo perché non viene dal francese antico, ma è in realtà una derivazione scozzese dalla parola “grammatica”.
Le parole che finiscono in -yze nell’inglese americano finiscono in -yse nell’inglese britannico. Esempi sono paralyze/paralyse, breathalyze/breathalyse e analyze/analyse. Anche queste parole derivano dal francese. È interessante notare che le parole che finiscono in -ize in inglese americano e -ise in inglese britannico, come organize/organize o apologize/apologise non sono arrivate in inglese attraverso il francese, ma lo standard è ancora quello di usare la “z” in inglese americano e la “s” in inglese britannico.
Comunque, grazie ai clienti di Lazaro Soho e alle loro eccellenti domande su gioielli vs. gioielli! Mi hanno spinto a fare una piccola ricerca, e ora che conosciamo la risposta, possiamo continuare a indossare gli eccellenti esempi di ornamento (comunque si scriva!) che sono progettati e realizzati qui a Lazaro Soho!