Chi non ama il cibo italiano? Dai classici come le lasagne alle specialità regionali – i piatti italiani garantiscono un’esperienza culinaria incredibile. Ma il cibo è molto di più in Italia del semplice…beh…cibo. È la quintessenza della comprensione della cultura, della gente e dei costumi. Chiunque abbia sperimentato la cultura e le tradizioni italiane attraverso una vacanza in cucina italiana lo sa. Detto questo, perché non dare uno sguardo più da vicino alla lingua italiana e ampliare la nostra conoscenza con alcune utili frasi italiane e modi di dire sul cibo? L’italiano è una lingua molto fonetica, quindi provate a pronunciare le frasi qui sotto!
“C’entra come i cavoli a merenda”
Letteralmente questa frase dice: “ci sta come i cavoli a merenda”, il che significa che qualcosa non ci sta affatto, o è molto inappropriato.
“Sei sempre in mezzo come il prezzemolo”
“Sei sempre in mezzo come il prezzemolo! Ebbene, questo detto si riferisce al vasto uso del prezzemolo nella cucina italiana, e significa che ti mischi sempre con cose che non ti riguardano o che sei – in parole povere – sempre in mezzo ai piedi.
“Sono pieno come un uovo”
Questo detto potrebbe tornarti utile durante le tue vacanze in Italia! Significa che sei pieno (“pieno come un uovo”), e semplicemente non puoi più mangiare – non importa quanto sia delizioso il cibo.
“Ha la faccia da pesce lesso”
Spero che non ne avrai bisogno durante la tua vacanza in Italia! La traduzione letterale di questo idioma è: “Ha la faccia da pesce lesso”, e significa che qualcuno sembra noioso, o non sarebbe il tipo di persona con cui vorresti fare amicizia.
“E’ rigido come un baccalà”
Quando si sente dire che qualcuno è “rigido come un baccalà”, non si deve essere scoraggiati dalle prelibatezze – non ha nulla a che fare con il piatto delizioso! Significa semplicemente che la persona non è molto comoda o sembra piuttosto rigida.
“Avere le mani di pastafrolla”
Se siete un po’ goffi e fate spesso cadere le cose per terra, tanto vale avere le mani di pastafrolla…
“Avere la botte piena e la moglie ubriaca”
Questo modo di dire si riferisce al vino piuttosto che al cibo, ed è quindi uno dei miei preferiti. Questo equivalente italiano della frase: “avere la botte piena e mangiarla”, significa letteralmente: “Avere la botte di vino e la moglie ubriaca”.
“Rendere pan per focaccia”
Questa espressione significa letteralmente: “Restituire pane per focaccia” (La focaccia è una forma di pane tipica della Linguria). Molto simile a “occhio per occhio”, significa dare la rivincita per qualcosa di sbagliato.
“Tutto fa brodo”
“Tutto fa brodo” significa “ogni piccolo aiuto”, e significa che i piccoli miglioramenti, alla lunga, vi aiuteranno a raggiungere un obiettivo desiderato. Proprio come risparmiare ogni giorno ti permetterà di andare in vacanza in Italia!
Vuoi provare le tue frasi appena imparate in un ambiente autentico? Controlla le prossime date per visitare Amalfi, Bologna, la Sicilia o la Toscana per un ambiente autentico per praticare e imparare altre frasi italiane. Ricorda: non applichiamo alcun supplemento per la singola, il che rende le nostre vacanze italiane perfette per chi viaggia da solo! Per saperne di più scarica la nostra brochure.