メニューバー共通リンク

Frances Peck(Terminology Update, Volume 35, Number 3, 2002, page 19)

何かを願ったことがありますか。 別の場所、別の時間、別の状況にいることを想像したことはありますか? 何かを勧めたり、勝手な助言をしたりしたことはありますか? もしそうなら、それはほとんど驚くことではありません。 あなたは人間なのですから。 しかし、意外なのは、おそらく知らないうちに仮定法を使ってしまっていることかもしれません。 「I wish I were a rock star,” “If I were a carpenter,” “I recommend that he take pottery,” “If I were you” – これらの動詞はすべて仮定法です。

仮定法とは

動詞の形として、仮定法もほとんど人間的です。 仮説的で、相反する、歴史によって形成された、定義するのが難しく、分類するのが難しいものです。 The New Fowler’s Modern English Usage の中で、編集者の R.W. Burchfield は、接続法を「英文法の大きな変化する砂の1つ」と表現しています。 歴史的な英語の構文に関する標準的な参考文献」(An Historical Syntax of the English Language, 1963-73, by F. Th. Visser)は、このテーマに 156 ページを費やし、300 以上の文献を挙げています。

普通の人間は、こうした百科事典の説明を飛ばして、お気に入りの文法や言語のガイドに直行するかも知れません。 そのようなテキストは、通常、1、2ページで接続法について説明しています。 しかし、それらの説明は、簡潔であるにもかかわらず、混乱するほど多様なのです。 あるものは、接続法を機能別に分類し、”mandative”、”volitional”、”formatic “などの用語を用いている。 また、現在と過去の接続法を用いて時制と関連付ける人もいます。 また、時制との関連性に異論を唱える人もいます。 Fowlerの第2版(Burchfieldの前の版)では、接続法は過去に言及するのではなく、「現在または未定義の時間、あるいはもっと本当に時間ではなく(特に特定の過去の時間ではなく)、ユートピア、非実質の領域」に言及すると述べています。 仮定的な、事実に反する、推奨される、示唆される情報を表現するために存在するのです。 仮定法は動詞の時制ではなく、気分の一つです。 英語の動詞には3つのムードがある。 (1) 指示法:発言や質問をする場合 (「私は木を積んでいます。あなたは木を積んでいますか?」), (2) 命令法:命令や指示を与える場合 (「木を積め」), (3) 接続法 (「私は彼に木を積むように勧めます」)。

接続法は古英語で生まれ、1600年くらいまでよく使われていたそうです。

接続法は古英語で生まれ、1600年頃までよく使われていました。

接続法は古英語で生まれ、1600年頃まで一般的でしたが、その後衰退し、現在ではごく限られた状況下でしか使われません。

フランス語やスペイン語では、接続法はフルコースで、体系的に提供されますが、英語では残り物しかありません。

残飯の一部は、身近な表現に現れます。「Far be it from me」、「God bless you」、「as it were」などはすべて接続法の残飯です。 しかし、日常の文章では、通常、2つの場面で接続法を使います。

勧告と指令

最初の状況では、特定の勧告、提案、要件、指令のために接続法が必要になります。

ここで探すべき主要な文型は 2 つあります。 (1) recommend, urge, propose, suggest, insist, require, move などの動詞に that が続く。(2) it plus に important, necessary, essential, crucial などの形容詞が続く。

  • The candidate loudly urged that her opponent be disqualified for his sexist opinions.
  • このレシピでは、料理人がヤマウズラを 1 時間煮込んだ後にジュニパー ベリーを加えることを推奨します。
  • 庭の小屋に合うように、請負業者がガレージのサンセット ピンクを塗り直すことが不可欠です。
  • 申請者が回答前にすべての質問を読んでおくことが不可欠です。 「

    この最初の状況において、接続法を形成するのは簡単です。

    願いと仮定の条件

    2番目の状況では、願いと仮定の、事実に反する条件 (通常 if または as if で始まる) を表現するために接続法が必要です。

    • その寒くて荒れた日に、ハーヴェイは Flin Flon の代わりにバハマにいたらと思った。
    • If I were a millionaire , I would rent a villa in Spain and live slothfully ever after.
    • Meena often says that she were Premier , she would legislate a four-day work week.
    • To send the deadline, the editor marked up the manuscript as if her life were stake.

    これらのすべての例で、接続法動詞は were であることに注意してください。 これは偶然の一致ではありません。 この 2 番目のカテゴリの接続法では、認識できる接続法、つまり非指示または「非正規」形式に変化する唯一の動詞は be であり、それが取る形式は常に were です。 他の動詞はすべて通常の指示語のままである。 「ハーヴェイはバハマにコンドミニアムを持ちたかった」、「もし私が100万ドル持っていたら」、「ミーナはよく、もし彼女が首相を知っていたら、と言う。

    注意すべきは、if が常に接続法を導入するわけではないことです。 多くの if 節は、仮説ではなく、事実や現実に関連する条件を定めています

    • パーティーが面白ければ、15 分以上滞在します。
    • レポーターは、問題を評価せずに投票した住民を非難したが、それが本当なら、誰も問題を適切に説明していなかったからである。
    • その場にいてジェイソンの口調を聞いていれば、ジェシカが彼の顔をひっぱたいた理由もわかるはずです。

    私はそれを提案します…

    接続法がもっとわかりやすければいいと思うのは、あなただけではありません。 それは、願い、勧め、仮説を立て、新しいアイデアを夢見て、それを世界に送り出すという、人間特有の能力を伝える動詞の形です。

    ここで私がささやかに提案するのは、接続法をありのままに受け入れることです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。