これが最高のブラウニングの詩か? オリバー・ティール博士が選びました
ロバート・ブラウニング(1812-89)は多作の詩人でしたので、彼の詩の数々を決定的な10篇だけに絞り込むことは、困難であることが証明されそうです。 このことを念頭に置いて、以下のブラウニングのベスト10詩のリストは、指標として見るのがベストでしょう – 他にも多くの古典的なロバート・ブラウニングの詩があります。
「Childe Roland to the Dark Tower Came」
向こう岸にたどり着いたとき、私は嬉しかった。
この詩は、主役のローランドの探求を詳述したグロテスクな準中世のドラマチックなモノローグで、作家のブロックを克服しようとする試みで制作されたものです:1852年にブラウニングは、毎日新しい詩を書くという新年の決議を自分に課し、この鮮やかな夢の風景が彼の熱狂した想像から生じたものでした。 ブラウニングは、シェイクスピアの『リア王』の一節からタイトルを借用しました。ブラウニングの詩に登場するローランドというキャラクターは、スティーブン・キングに『ダークタワー』シリーズの執筆を促し、J・K・ローリングは、登場人物ホレス・スラグホーンの名前を作る際にこの詩から「slughorn」という言葉を借用しました
「海外から、故郷を思う」。
ああ、イギリスはいいなあ
4月になったし
イギリスで目覚めた人は
知らないうちに朝を迎えていて、
ニレの木の枝やブラシウッドが
小さな葉をつけていて、
チャフィンチがオーチャードの枝で歌い、
イギリスは今!
そう始まるこの古典ブラウニング詩の冒頭。 この詩の冒頭の一節「Oh, to be in England」よりも、イギリスの田園風景を賛美するタイトルの方が知られていない。 ブラウニングは、私たちがしばしば自国を離れて初めて、自国の何が好きなのかを突き止めることができることを思い出させてくれる。 ブラウニングは1850年代、妻のエリザベス・バレット・ブラウニングとイタリアで暮らした。
「My Last Duchess」
それは壁に描かれた私の最後の公爵夫人で、
まるで彼女が生きているかのように見えるのです。
そして、このような “儚さ “は、”儚さ “そのものである。
おそらくロバート・ブラウニングの最も有名な(そして広く研究されている)劇的独白である「My Last Duchess」は、フェラーラ公爵が知人(我々読者は、stand-in としてその知人に話しかけ)、壁を飾る亡妻、公爵夫人のポートレートの背後にひそんでいた不吉な裏事情を明らかにしています。
この詩が傑作なのは、ブラウニングの劇的独白が最も得意とするところ、つまり、会話によってその人の性格や行動が自分で思っている以上に明らかになる話し手の自信に、私たちを誘い込むからなのです。 この詩は語り手ではなく話し手がいるため物語詩ではないが、それでも運命的な結婚、理不尽な嫉妬と独占欲しか持たない男、そしてその下に潜むもろい男らしさをかろうじて隠す男の誇り(実際、傲慢さと特権も)を物語っているのである。
私たちはこの詩を、セクションごとに、ここで分析しています。
『ハーメルンの笛吹き男』。
どうぞ! –
「ハーメルンの笛吹き男」
「ハーメルンの笛吹き男」。
そして、その奇妙な姿は、かかとから頭まで
半分が黄色、半分が赤色で、
そして、彼自身は長身で痩身、
鋭い青い目はそれぞれピンのようで、
明るい髪、しかし不健康な肌、
頬には房も顎には髭もない、
しかし笑顔が出入りする唇、
彼の近親者は推測できない!
そして、彼はそのような奇妙な姿から、瞑想に耽っていた。
そして、その背の高い男性とその風変わりな服装を賞賛することはできません。
これは非常に有名な詩ですが、ロバート・ブラウニングの詩としては読者にあまり馴染みがなく、童謡のような匿名性があります。 ブラウニングはこの詩を、中世ドイツの伝説に基づいて書いたからです。 とはいえ、ブラウニングの再話は、英国の読者にとって最もなじみのあるバージョンです。
今夜は雨が降り出し、
不機嫌な風はすぐに目を覚まし、
腹立ち紛れに楡の木を引き裂き、
湖を苦しめるために最悪のことをした。
「ポルフィリアの恋人」は、恋人を自分の髪の毛で絞め殺す殺人犯が語る詩です。 この詩はブラウニングの最初の偉大な詩の一つで、1836年、彼がまだ20代半ばのときに「ポルフィリア」として出版された。 1830年代にテニスンと共に発展させたドラマティック・モノローグの初期の実験の一つでもある。
「Fra Lippo Lippi」
私は貧しい弟Lippoです、あなたの許可で!
あなたは私の顔に向かってあなたのトーチを叩く必要はありません、
ズック、何が悪いのですか?
このように、中世の修道士を主人公とした2つの詩のうちの1つ、そして画家を主人公とした2つの詩のうちの1つが、この「フラ・リッポ・リッピ」なのですが、ある夜、主人公の修道士が警備員に声をかけられ、酔って自分の人生を彼らに-そして我々に-語り出すことになります。
「スペインの回廊の独り言」のような詩では、なぜエズラ・パウンドがブラウニングのドラマティック・モノローグに影響を受けたのかがよくわかる。
ふぅー!
「スペイン修道院の独り言」
ふぅー!大皿を磨いてもらい、
自分たちの棚に丁寧に並べてもらう!
新品のスプーンを用意してもらい、
自分用のゴブレットを用意してもらう!
まるで犠牲者のように洗ってもらい、
自分の肩に触れるのにふさわしいように
イニシャルにLのマークをつけて!
そして
このゴブレットを手にする。
これは、スペインの僧侶が、彼が住み、働いている修道院について、特に仲間の僧侶であるブラザー・ローレンスに対する彼の嫌悪感を、読者である我々に打ち明けるために話す、もう一つの劇的な独白である。 ヴィクトリア朝の詩は、これほどおいしそうに猫なで声を出すものはめったにない。
「アンドレア・デル・サルト」
しかし、これ以上喧嘩をさせないでくれ、
いや、私のルクレツィア。
その時、私はあなたの友人の友人のために働こう、恐れることはない、
彼自身の臣下を彼自身の方法で扱おう、
彼自身の時間を決め、彼自身の価格も受け入れる、
そしてこの小さな手にお金を閉じよう
次にそれが私を取るとき、
。
また、この「Andrea del Sarto」は、ルネッサンス期の画家Andrea d’Angoloに触発されたものである。 ブラウニングは、何十年もの間、批評家や商業的成功を得るのに苦労した詩人としての彼自身の失敗の感覚をコメントする方法として、芸術的野心を他のものに邪魔されたアンドレア・デル・サルトの姿を使ったのかもしれません。
灰色の海と長く黒い大地、
そして大きく低い黄色の半月、
そして眠りから跳ね上がる驚きの小さな波、
私が船首を押して入り江を得るとき、
そしてぬかるんだ砂の中でその速度を止める・・・・・・・。
最愛の人との夜間の逢瀬のために旅する恋人についてのこの短い詩は、このリストにある他の多くの古典的なロバート・ブラウニングの詩とは非常に異なっています。
「Setebosの上のCaliban」
Setebos、Setebos、Setebos!
「Thinketh, He dwelleth i’ the cold o’ the moon」
「Setebos、Setebos、Setebos」。
「主はそれを、太陽と一緒にお作りになったと思われる。
また、この島は、そこに生き、成長するもの、
そして、同じように回り、終わる蛇のような海・・・
チャールズ・ダーウィンの「種の起源」に反応した最初の詩の1つであるこの1863年の詩は-あなたはそれを推測しています-シェイクスピアの「テンペスト」に出てくる魔法の島の先住民、カリバンによって話される、別の劇的独白なのです。 セテボスとは、カリバンが崇拝する神の造語で、セテボスが万物の創造主であると信じている(この名前はシェイクスピアの劇中で言及されており、驚くべき遺産として、惑星ウラヌスの月のひとつがセテボスにちなんで名づけられた)。
ブラウニングの生涯と作品についての簡単な概要で、ブラウニングの作品をさらに探求してください。 ブラウニングの詩の良いエディションをお探しなら、The Major Works (Oxford World’s Classics).
この記事の著者である Oliver Tearle 博士は、文学評論家で Loughborough University の英語講師を務めておられます。 著書に「The Secret Library: A Book-Lovers’ Journey Through Curiosities of History, The Great War, The Waste Land and the Modernist Long Poem
の著者です。 Herbert Rose Barraud (1845 – ca.1896) による Robert Browning の肖像、via Wikimedia Commons.
このような肖像画があるのは、19世紀末のことです。