Jingle Bells — Confusion All The Way

昔、80 年代半ばに、私はトリビア パシュートをプレイしていました。 問題の 1 つは、「『ジングル ベル』に出てくる馬の名前は何でしょう」でした。 答えは、”Bobtail” と記載されていました。 これには当時、納得した。 しかし、それ以来、私は25年前のトリビアルパースートの答えの記憶に対する信頼の危機を持っています。
セリフ:
Bell on Bobtail ring
The question.は、「ジングルベルの馬の名前は何ですか?
「Bobtail」は何を指しているのか。
名前の場合:(BTAN)
「Bobtail」という単語を「Bobby」に置き換えると、この曲はうまくいく。
Bobtailが馬の種類を指している場合:(BTAN)
「Bobtail」は「Bobby」
「Bobtail」は「Bobby」である。 (BTATOH)
ジングルベルの2番の歌詞は、
Now the ground is white
So go it while you’re young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a Bob-tailed nag
Two-forty for his speed
Hitch him to an open Sleigh
And crack!
この場合、「bob-tailed」は馬の種類であることに注意。
BTANによる異議申し立て:「Bobtail」ではなく「bob-tailed」である。 もし、馬の種類がボブテイルであれば、歌詞は「Bells on a Bobtail Ring」となっていたはずです。 なぜ馬にボブテイルと名付けたのでしょうか?

「ボブテイル」が「尻尾切り」の意味であるのは、一頭立てのオープンソリに乗っているとき、馬の尻尾が目の前をグルグルと回るのが嫌だからである。

そのような場合、”ボブテイル “と呼ばれる、尻尾を刈り上げたり、縛り上げたりすることで、薙ぎ払います。 これは、BTATOHよりも理にかなっている。
BTAN: でも、鈴をどこにつけるんですか? 尾がとても短く切られている場合は、尾につけているわけではないので、馬のことを「ボブテイル」と呼んでいることになります。 一般的にはその名前で呼ばれていなくても、この曲ではそう呼んでいるんですね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。