Sword in the Stoneとは?

アーサー王物語

アーサー王が石から剣を引き抜いたことについて言及している原稿や本は、エクスカリバーにしろ何にしろ、歴史的には本当に存在しないのです。 しかし、意味をなすかもしれないつながりが 1 つあります。 ラテン語で剣を意味するのはSaxo、英語で国を支配したゲルマン人を意味するのはSaxonである。 アーサー王がサクソン人の偉大な指導者を殺し、その剣を武勇と新たな活力と勝利の象徴として手に入れたという話が、アーサー王と石の中の剣を結びつけた可能性は大いにあるのだ。 そのつながりに加えて、物語を書き写す際に、作家がSaxonという単語の最後の一文字を付け加えるのを忘れた可能性もある。 つまり、「アーサーはサクソンから剣を引き抜いた」が「アーサーは石から剣を引き抜いた」となった可能性がある。 この話が歴史的にどのように生まれたかは誰も知らないが、歴史上のアーサーと伝説上のアーサーを結びつける重要な役割を担っている。

このつながりの代替案としては、ローマ時代に、帝国がロシアの草原に住んでいたサルマティア族を征服したという事実があるかもしれません。 敗れたサルマティア人の戦士の多くは、イギリスのローマ帝国の砦を守るために送られました。 サルマティア人の信仰の中心は、石の台に突き刺さった剣のイメージであった。 ブリテンのサルマティア軍の司令官は、アルトリウス(Arthurのラテン語形)と名づけられた。 アーサーが石から剣を引き抜くという発想は、410年にローマ軍が突然去った際に取り残されたであろうサルマティア人の宗教観に由来しているのかもしれない。

また、サルマティアの民話の一つに、魔法の剣を持つバトラズという偉大な英雄の話がある。

また、サルマトの民話に、バトラズという英雄が魔法の剣を持っていて、戦いで瀕死の重傷を負ったとき、仲間にその剣を水の中に投げ込んで供養してほしいと頼みました。 しかし、バトラッツは、その剣が水に浸かっていないことを知り、何度も断ったが、「やった」と言った。 すると、剣を投げ入れた水は血のように真っ赤になった。 バトラズは安らかに死ぬことができた。 この物語は、2 回の拒否と最後の承諾を含め、グリフレットが湖の女の待つ腕にエクスカリバーを投げたという Vulgate 版と驚くほど似ています。

アーサー王伝説によると

私たちは石の中の剣の物語について、再び Robert de Boron に話を移します。 しかし、ロバートは、剣は石の上の金床の中にあったと述べている。 この装置の導入は、ロバートの『マーリン』の中で行われた。 剣は正義の象徴であり、石はキリスト教の象徴である。

後の作家は、この関連性と金床を省略し、「石の中の剣」を、アーサーが真の王であることを証明するためにマーリンが手配した試練として描くことになります。 メアリー・スチュワートの話は特に印象に残っています。 また、ヴルガータ版のガラハッド卿の物語でも、完璧な騎士が “Siege Perilous “に座り、石から剣を引き抜くという、剣と石のモチーフを見ることができる。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。