William Blakeは1789年に出版された彼のコレクションSongs of Innocenceに「The Little Black Boy」を含んでいます。 この詩は、ブレイクの詩の中で最も不快な詩の一つとされています。 というのも、人種差別と奴隷制の問題を扱っているからである。
ブレイクのヒューマニズムはこの詩の中に表れている。 黒人が動物よりもひどい扱いを受けていた時代に、彼は黒人の女性と子供を、真のキリスト教の本質である無私の贈与の守護者としたのである。 この詩はキリストの哲学を強調しながらも、両義性を持っている。 イギリスの田舎では、すべての子供が神の愛という生得的な権利を持っているが、黒人の少年は、受け入れられるに値するように努力しなければならない。 The black child has to cast off his colored skin to find friendship with the white child.
Explore The Little Black Boy
- 1 Analysis of The Little Black Boy
- 2 Personal Comments
- 3 About William Blake
Analysis of The Little Black Boy
The black child, like the Chimney Sweeper, teaches that life is something to escape from; which means in many ways it portrays a tragic vision but the poem retains its innocence because there is belief in the happiness and redemption. The poem is a poem of transition, a poem of doubt in the heart of the poet as he explores prejudices and racial issues. It is a searching poem, which gives the reader an insight into how Blake saw the world.
Stanza One
My mother bore me in the southern wild,
And I am black, but O! my soul is white;
White as an angel is the English child:
But I am black as if bereav’d of light.
The poem, ‘The Little Black Boy,’ begins with the little black boy himself narrating. The boy tells the reader how his mother gave birth to him in the southern forest of Africa. So, he is black but only his skin is black while his soul is white (the whiteness of course representing purity). His spirit (soul) is as white as an angel. I think the insinuation is that the black child is bemoaning his skin, because it gives the appearance that he is “bereav’d of light”.
Stanza Two
My mother taught me underneath a tree
And sitting down before the heat of day,
She took me on her lap and kissed me,
And pointing to the east began to say.
この詩の第二スタンザは、黒人の少年による語りを続けています。 この4行で彼は、母親が太陽の熱にさらされながら、木陰で彼を育て、教えたことを読者に伝えている。 暑い中、母は息子を膝の上に座らせ、愛情をこめて口づけをした。 そして、太陽が昇る東の方角を指で指しながら、次のように語りかけました。
スタンザ3
Look on the rising sun: there does God live
And gives his light, and gives his heat away.Odiv Anothers of the Sun, and more.
そして花も木も獣も人も受ける
朝における慰め昼における喜び
そして、その日の出を見よ。
4行からなる第3スタンザは、母親から息子への発言が収められている。 母親は黒人の少年に、昇る太陽を見るように指示し、そこに神が住んでいることを告げる。 そこから、太陽は世界の生き物に光と熱を与えている。 花も木も獣も人間も、朝は太陽から安らぎをもらい、昼は幸福をもらう。 ここにキリスト教の基調を見ることができる。 多くの人は黒人を野蛮人だと考えていたので、彼らがキリスト教的で神の光に値するという考えは、彼らにとって異質なものであっただろう。
スタンザフォー
And we are put on earth a little space,
This we may learn to bear the beam of love…そして、われわれは地上に少しの間置かれた。
そして、この黒い体と日に焼けた顔
は雲であり、木陰のようなものです。
母親は第4段でも息子に語りかけ、人間は大きな愛の光線に耐えられるようになるために小さな空間を提供されている、と息子に語りかけます。 そして、神の愛と光にふさわしい存在になるのです。 黒い体も日焼けした顔も、彼らにとっては雲のような、木陰のような存在なのだと。 これはどういうことかというと、黒い体というのはネガティブなことを連想するかもしれないが、それは影に例えることができ、影は晴れた日の救いであるということだ。
Stanza Five
For when our soul’ve learn’d the heat to bear
The cloud will vanish we shall hear his voice.For we soul’ve learn’d the heat to bear…
私たちはその熱に耐えている。
Saying: come out from the grove my love & care,
and round my golden tent like lambs rejoice.
「The Little Black Boy」の第5段で、母は少年に、母や息子のように黒人の身体が太陽の暑さを我慢するのに慣れたとき、「私は、太陽の暑さを我慢している。 魂は雲から解放され、木立の中から神の配慮と愛のもとに出てくるようにという神の声が聞こえるようになり、幸せな子羊(子羊は宗教的に神と結びついている)のように黄金のテントの周りを楽しげに動き回るようになる」。 このスタンザでは、身体は地上で身につける魂の衣と見なされている。
第六歌節
Thus did my mother say and kissed me,
And thus I say to little English boy.Odiv (こうして、私の母は私にキスをした)。
I from black and he from white cloud free,
And round the tent of God like lambs we joy.私は黒から、彼は白から雲を放つとき、私たちは子羊のように神の天幕を囲みます。
次のスタンザでは、少年は話を再開し、母親が自分にキスをしたと読者に告げます。 そして、白人の少年に語りかける。 黒人の少年も白人の少年も、黒い肌と白い肌から自由になれば、子羊(群れ)のように神の天幕のまわりで陽気に遊ぶだろう、と言うのである。 「黒人の少年は、苦しみの中で成長してきたのだから、白人の少年に無私の奉仕をする。 白い子は苦しみや経験から守られてきたため、精神的にもろいのだ。 つまり、どちらの子供も天国に行けるが、黒人の少年は地上で耐えた分、精神的に豊かになるのだ。
Stanza Seven
I’ll shade him from the heat till he can bear,
to lean in joy upon our fathers knee.To do it can’t be a lot.
そして私は立って、彼の銀髪を撫でよう。
最後の4行では、語り手は黒人少年自身である。 彼は、自分の体は黒人で多くの人から劣っていると思われているが、自分の魂、精神的な自分は白人の子供と同じように立派だと感じているのである。 だから、彼は母親の教えを心に刻んでいるのだろう。 詩人は、黒い少年は白い少年を神の愛の光線から遮ることになる、と言っている。 そしてそれは、白い子の魂や体に体や衣を着せるような働きをする。 黒い子はこの世でより大きな苦しみに耐えてきたのだから、白い子が神の愛の光線に耐えることを学ぶのを助けてくれるだろう。 白い子が愛のビームを担うことを学んだら、白い子に触れることが可能になるのです。 神の愛の影響下で、二人はおそらく対等であり、類似していることでしょう。
所感
ブレイクが「The Little Black Boy」を書いたのは、ちょうど1787年にメソジスト協会による伝道所が設立され、宗教思想が黒人へのキリスト教福音伝搬へと向かいつつある時期であった。 イギリスの大きな家では、黒人の少年は使用人として雇われているのが普通であった。 この詩でブレイクは、黒人の少年と白人の少年との比較を指摘した。 この詩の中で、黒人の少年は、自分の人生を神からの贈り物として受け入れている。 しかし、その人生は決して楽なものではない。 彼はおそらく奴隷であり、監督者から「光を失った者」、つまり過酷な労働を強いられる重荷のような存在と見なされている。 その彼が、神からの贈り物を単に楽しいものだと言えないのは当然である。 光」と「熱」は「花と木と獣と人」が「朝の慰め、昼の喜び」として受け取るが、「愛の光」は「耐えることを学ばなければならない」ものでもあるのだ。
ウィリアム・ブレイクについて
1757年11月にロンドンで生まれたウィリアム・ブレイクは、詩人として、画家として、本の挿絵画家として、ささやかながら有望なスタートを切ることができた。 1757年11月にロンドンで生まれたウィリアム・ブレイクは、詩人、画家、挿絵画家として、ささやかながら有望なスタートを切った。 彼の家族には5人の子供がいたが、ブレイクはそのうちの2番目であった。 家族から愛情を奪われ、否定されたことが、彼の心の中にエキゾチックな独自の想像の世界を生み出したのかもしれない。 1789年から1795年にかけて、ブレイクは一連の詩とデザインによる照明版画を制作し、彼の最大の功績となった。
全体として、ウィリアム・ブレイクの詩は、挑戦的であると同時に楽しく、その幅広い魅力は、彼の子守歌のような歌や牧歌のまやかしの調子から、失われた魂の悲劇の悩ましい音や予言作品の荒々しい音楽まで、多岐にわたっています。