Ce este „Omae Wa Mou Shindeiru” (お前はもう死んでいる)

Ai auzit vreodată de expresia japoneză, „Omae wa mou shindeiru.”? Este o expresie folosită în mod obișnuit în meme-uri și auzită des astfel că voi explica această expresie. Pentru cei care au folosit-o în afara Japoniei, s-ar putea gândi că poate japonezii o spun în conversația de zi cu zi, sau chiar o folosesc ocazional.

Acest articol va explica cât de des este folosită și de unde provine. Apoi, la final, vor exista informații speciale care includ imaginea lui „Omae wa mou shindeiru” în ultima parte a acestui eseu. Vă rugăm să vă bucurați de acest articol. Fie că sunteți un utilizator intensiv al acestei fraze sau cineva care a auzit-o de câteva ori, veți afla mai multe despre contextul și semnificația din spatele acestei fraze, îmbogățind în același timp înțelegerea culturii japoneze.

Ce înseamnă fraza „Omae wa mou shindeiru.” vine de la?

Ce înseamnă fraza,

Pentru cei care recunosc cuvintele japoneze „Atah!” sau „Hidebu!”, este posibil să fi citit sau văzut o manga japoneză numită, Hokuto no ken. Din moment ce citatul, „Omae wa mou shindeiru.”, a fost folosit atât de des în această manga, este posibil ca majoritatea celor care au citit și văzut-o să o fi învățat de acolo. Personajul principal numit Kenshiro spune „Omae wa mou shindeiru” după ce împinge cu repeziciune mai multe urne de inamici omorându-i. Având în vedere că personajul principal folosește artele marțiale și împinge urnele dușmanilor, modul de ucidere a dușmanilor ar putea fi asemănător cu cel din filmul american „Kiss of the dragon”. În „Hokuto no ken”, Kenshiro ucide inamicii mișcându-și brațele și picioarele foarte repede, într-un mod remarcabil. Kenshiro trebuie să învingă mulți inamici pentru a o putea întâlni și salva pe logodnica sa, Yuria. Rao, cel mai puternic și ultimul șef din Hokuto no ken, a răpit-o pe Yuria de la Kenshiro.

Deși această manga a fost destinată băieților, multe fete au cumpărat-o și ele Hokuto no ken nu a fost populară doar printre băieți, ci și printre fete, deoarece povestea nu conținea doar abilități de arte marțiale, ci și romantism… Chiar dacă manga a fost foarte populară, unii oameni le-au interzis copiilor lor să o citească, deoarece „Hokuto no ken” arăta prea multă violență. Cu toate acestea, datorită popularității culturii japoneze în lume în zilele noastre, Hokuto no ken este cunoscut în multe țări.

Ce înseamnă „Omae wa mou shindeiru.”?

Ce înseamnă

Firma, „Omae wa mou shindeiru.” înseamnă, ” Ești deja mort.” în japoneză. Este ca și „Hasta la vista”.(Du-te dracului)” în filmul american din 1991, „Terminator 2: Ziua Judecății”. „Omae” este termenul masculin pentru tine. În limba japoneză, cuvintele se spun diferit în funcție de sex. Dintre toate modurile diferite în care bărbații pot spune cuvântul „tu”, „Omae” este cel mai dur sau mai agresiv mod de a-l spune. „wa” înseamnă verbul „are (a fi)”. „mou” înseamnă „deja”. „shindeiru” înseamnă mort. „Omae wa mou shindeiru.” sună negativ dacă oamenii nu știu despre Hokuto no ken; mai ales cuvântul, „Omae”, care sună prea autoritar; ca și cum cineva ar privi de sus persoana cu care vorbește. Vă rugăm să nu folosiți „Omae wa mou shindeiru.”, deoarece este foarte autoritar; mai ales față de persoanele în vârstă din Japonia. Folosirea acestei fraze este foarte nepoliticoasă, deoarece nu se folosește niciun cuvânt formal, ceea ce este esențial în cultura japoneză atunci când se vorbește cu persoane care trebuie abordate cu respect.

Japonezii folosesc „Omae wa mou shindeiru” în conversația lor?

Utilizează japonezii

În prezent, „Nu”, japonezii nu folosesc această expresie în conversațiile lor, dar în urmă cu aproximativ 30 de ani era ceva obișnuit să se spună între copii. „Hokuto no ken” este o manga destul de veche. Așa că copii ca mine spuneau „Omae wa mou shindeiru” în clasă, pentru că era o frază atât de comună și populară. „Hokuto no ken” a fost scrisă în revista săptămânală pentru băieți numită „Shonen Jump”. În acea perioadă, „Shonen Jump” avea o mulțime de serii manga interesante, cum ar fi: Captain Tsubasa, Saint seiya, Dr. Slump Arare chan, Cat’s eye, Kinniku man și așa mai departe.

Cum era pentru băieți, mă duceam să cumpăr revista în fiecare săptămână după școală. „Shonen Jump” nu era scump, așa că mulți copii puteau să cumpere aceste reviste și să le citească. Poveștile durau și săptămâna următoare, așa că eram entuziasmată să cumpăr revistele după școală Alți băieți au alergat să cumpere revista la librării, dar ei mi-au spus de ce m-am dus să cumpăr revista, deși sunt fată. Era o glumă, totuși. Așa că „Hokuto no ken” a avut fenomene sociale, inclusiv părinții lor, pentru a citi revistele. Apoi, „Omae wa mou shindeiru.” era cunoscut de aproape toată lumea la acea vreme, dar nu știu dacă părinții mei foloseau „Omae wa mou shindeiru” la locul de muncă. Acum oamenii nu mai folosesc deloc „Omae wa mou shindeiru”. Poate că există persoane mai tinere care nu cunosc acest termen în Japonia. deși este posibil ca mulți japonezi mai tineri să nu cunoască acest termen, Hokuto no ken este încă faimos în rândul acelor persoane care iubesc anime-urile și manga, precum și în rândul persoanelor de vârstă mijlocie. în cazul în care există o dorință de a folosi această frază, este recomandat să o folosiți către grupul de persoane de vârstă mijlocie, deoarece acestea ar recunoaște fraza, apoi ar putea să vă dea o reacție spunând „Atah!” sau „Hidebu!”. Dacă este rostită către generația tânără din Japonia, ar putea fi luată în mod ofensiv, cu excepția cazului în care aceștia iubesc anime și manga. Vă rugăm să fiți atenți!

„Omae wa mou shindeiru”, sake japonez numit Shochu

Chiar dacă Hokuto no ken nu a fost citit de unii oameni din cauza aversiunii lor față de manga cu prea multă violență, aceștia ar iubi Shochu pentru că este sake japonez. există mai multe tipuri de băuturi alcoolice japoneze, cum ar fi berea japoneză, sake clasic japonez, Shochu și așa mai departe. Shochu este mai ieftin decât celelalte băuturi alcoolice și dispare până dimineața. Așadar, în timpul petrecerilor de companie, multora le place foarte mult să comande Shochu pentru a putea merge la muncă a doua zi. Modul de a bea Shochu este de a-l amesteca cu Umeboshi, care este murături japoneze sau lămâie, și de a-l zdrobi cu gheață în Shochu, apoi de a-l bea.

Marca Shochu, „Omae wa mou shindeiru”, are imaginea lui Hokuto no ken. Unele dintre sticle au caracterul lui Kenshiro, Yuria, Rao, etc. Cel mai puternic ultim șef, Rao, are o frază specială similară, precum „Omae wa mou shindeiru”, în timpul luptei lor. „Waga shogai ni ippen no kui nashi”. Destul de greu de memorat atunci când nu este un vorbitor nativ de japoneză. Această frază înseamnă „Viața mea nu are nici un regret”. Unele sticle de Shochu au, de asemenea, scris pe ele: „Waga shogai ni ippen no kui nashi.”. Este una dintre cele mai mari două sticle, după „Omae wa mou shindeiru.” a lui Kenshiro. Prețurile sunt de 3.200yen pentru 1800ml și 1200yen pentru 900ml fără taxe.

Există un alt set cu 5 sticle. Setul îi include pe Kenshiro, Yuria, Rao, Rei și Toki. Dacă sunteți un fan al Hokuto no ken, un utilizator intensiv de „Omae wa mou shindeiru.” sau chiar cunoașteți pe cineva căruia îi place, s-ar putea să fiți mulțumit de aceste Shochus. Ar putea fi bune și pentru cadouri, deoarece setul de 5 sticle are prețul de 4000yen fără taxe.

Acum ați ști ce înseamnă „Omae wa mou shindeiru” în limba japoneză. Dacă le spuneți „Omae wa mou shindeiru”, japonezilor , s-ar putea ca aceștia să nu recunoască de unde provine expresia din zilele noastre. Așa că ar fi recomandat ca aceasta să fie spusă japonezilor de vârstă mijlocie. Cred că le-ar plăcea. Pentru femeile ca mine, puterea de iubire a lui Kenshiro a fost atât de puternică, iar povestea a fost romantică în același timp. Femeilor le-ar plăcea să fie ajutate de bărbați puternici. Aceasta nu se adresează tuturor persoanelor de vârstă mijlocie, dar s-ar putea să își amintească de vremea lui „Shonen Jump”. Este o perioadă destul de memorabilă în timp pentru familiile lor, deoarece revista avea și alte mangas bune. Știți acum despre Shochu-ul numit „Omae wa mou shindeiru”, care este scris mai sus. Poate că ar fi bun pentru Sushi, pentru că Shotyu era făcut din cartofi dulci. Gustul nu este dulce, dar uneori sunt picanți. Nu numai Sushi, vă puteți bucura cu alte deshies japoneze. Shochu „Omae wa mou shindeiru.” se vinde doar pe internet, deoarece Hokuto no ken nu mai este atât de popular în Japonia. Ar fi greu să le găsiți în magazinele de băuturi alcoolice de pe stradă. Shochu-ul „Omae wa mou shindeiru” ar fi bun și pentru cadouri sau suveniruri din Japonia.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.