Dicționar Oxford de engleză și spaniolă, sinonime și traducător din spaniolă în engleză

Un citat cunoscut din piesa lui William Shakespeare, Iulius Cezar, este „Ferește-te de ides of March”. Acesta este rostit de un ghicitor la începutul piesei și, potrivit lui Plutarh, evenimentul a avut loc cu adevărat. Avertismentul prevestește eventuala asasinare a lui Cezar; dar ce sunt idilele lui martie?

Nu există nimic tulburător în mod inerent în legătură cu idilele. În calendarul roman antic, idesul este, în mod teoretic, ziua lunii pline și cade aproximativ la mijlocul lunii: 15 în martie, mai, iulie și octombrie și 13 în celelalte luni. Deși cuvântul poate fi urmărit până la latinescul idus, originea este necunoscută.

Există și alte două cuvinte similare, mai puțin familiare, în limba engleză: nones și calends (sau kalends). Conform vechiului calendar roman, nones cade în a noua zi înainte de ides (deci pe 7 în lunile martie, mai, iulie și octombrie, și pe 5 în celelalte luni), în timp ce calends se referă la prima zi a lunii. Aceste trei cuvinte erau, de asemenea, folosite ca repere pornind de la care se calculau alte date, de unde și expresii precum „a cincea dintre ides din octombrie” sau „a cincea ides din octombrie”, însemnând a cincea zi (numărând inclusiv) înainte de ides din octombrie, adică i.adică 11 octombrie.

Așadar, fiecare lună a avut un ides – și un nones și un calends – dar ides of March a fost evidențiat pentru posteritate, pur și simplu din cauza folosirii cuvintelor de către Shakespeare – și a unei date nefavorabile pentru Iulius Caesar.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.