National Science Foundation – Where Discoveries Begin

Research News

As a Southern community changes, an accent fades

Southern accents are declining in North Carolina. What does that tell us about social dynamics?

Robin Dodsworth and people at a market

NC State professor Robin Dodsworth and collaborators measured how „Southern” speakers’ vowels were.

  • Credit and Larger Version
  • View Additional Multimedia

July 27, 2015

For more than half a century, the familiar Southern drawl has been fading in Raleigh, N.C. Its disappearance has been so slow and so subtle that locals may not even have noticed. Dar pentru Robin Dodsworth, profesor asociat de sociolingvistică la Universitatea de Stat din Carolina de Nord (NC), declinul spune povestea schimbărilor sociale rapide din sudul urban.

Sociolingviștii studiază modul în care societatea modelează limba – cum etnia, genul, educația, clasa socio-economică și mulți alți factori afectează modul în care vorbim. Totul, de la cuvintele pe care le alegem până la modul în care ne pronunțăm vocalele, este influențat de o rețea complexă de interacțiuni sociale, experiențe și așteptări. Analizând vorbirea, sociolingviștii pot începe să descâlcească această rețea de dinamică socială.

Începând din 2008, Dodsworth și alți cercetători de la NC State au realizat și analizat sute de interviuri sociolingvistice de câte o oră cu persoane care au crescut în Raleigh. În 2013, Direcția de Științe Sociale, Comportamentale și Economice a Fundației Naționale pentru Știință (NSF) i-a acordat lui Dodsworth un grant pe trei ani pentru a continua proiectul. Cercetătorii au acumulat în curând un bogat stoc de date cantitative despre creșterea și descreșterea trăsăturilor lingvistice în zona Raleigh.

Prin compararea proprietăților acestor înregistrări cu ajutorul unui software de analiză acustică, Dodsworth a putut măsura cu precizie cât de „sudice” erau vocalele unui vorbitor. Ea a urmărit apoi prevalența anumitor trăsături lingvistice – de exemplu, pronunțarea cuvântului „kid” ca „kee-yid” – în rândul nativilor din Raleigh care s-au născut în diferite decenii.

Dodsworth a descoperit că vocalele vorbitorilor născuți între 1920 și 1950 erau remarcabil de stabile. Dar apoi, la mijlocul secolului al XX-lea, trăsăturile lingvistice sudiste au început să scadă în mod constant.

„În cazul persoanelor născute după 1950, are loc o schimbare aproape liniară, cu pas de blocare, a acestor sunete diferite, astfel încât oamenii din prezent încep să sune ca mine”, spune Dodsworth, care a crescut în Ohio. „Nu este ca și cum, dintr-o dată, toată lumea a spus: „Hai să pierdem acest dialect sudic”. Așadar, ce mecanism social a făcut ca acest lucru să se întâmple? Care este interfața dintre limbă și societate?”

Marea de gulere albe

Răspunsul, în cazul Raleigh, a fost apariția orașului ca centru tehnologic în anii 1960. Unul dintre cele mai mari centre de cercetare și dezvoltare de înaltă tehnologie din țară, Research Triangle Park (RTP), a fost construit între orașele Raleigh, Durham și Chapel Hill, iar crearea sa a anunțat un declin al dialectului tradițional sudist al regiunii.

„Nu este un secret pentru nimeni din această zonă că RTP a fost construit în 1959”, spune Dodsworth. „Și apoi a venit IBM la începutul anilor ’60. Dacă te-ai născut în 1950, ești în gimnaziu exact în perioada în care acei muncitori cu gulere albe vin din locurile din nord să lucreze.”

Acest aflux brusc de muncitori – și copiii lor – a declanșat ceea ce Dodsworth numește o „situație de contact dialectal” în Raleigh și în orașele învecinate.

Copiii care au frecventat școala în anii 1960 și 1970 au crescut vorbind cu un accent mai puțin sudic decât părinții lor, în mare parte pentru că și-au petrecut zilele vorbind cu mult mai mulți nordici.

„Un lucru pe care îl știm în sociolingvistică este că accentul tău depinde în mare măsură de colegii tăi”, confirmă Dodsworth. „Nu contează atât de mult cum vorbesc părinții tăi sau pe cine ai auzit la NPR. Cu cine te întâlnești în fiecare zi și cu cine trebuie să te înțelegi? Aceștia sunt oamenii de la școală.”

Prin analiza sa a rețelelor K-12 din Raleigh, Dodsworth a găsit corelații între diversitatea socială în creștere a orașului și „nivelarea” lentă a accentelor sale tradiționale. De asemenea, aceasta a ajutat la explicarea motivului pentru care zonele rurale – sau chiar părțile din Raleigh care au cunoscut cea mai mică migrație internă – rămân cele mai sudiste sonorități.

„Schimbările lingvistice sar adesea de la un oraș la altul la început și lasă spațiile rurale dintre ele neatinse pentru o perioadă de timp”, spune Dodsworth. „În parte, acest lucru se datorează faptului că zonele rurale au o populație mai puțin concentrată, astfel încât este mai greu ca schimbarea să se răspândească.”

Documentarea diferențelor lingvistice

Aceste zone rurale sunt adesea în centrul altor cercetări întreprinse de programul de lingvistică al NC State. Walt Wolfram, William C. Friday distinguished professor of English la universitate și coautor al cărții „Talkin’ Tar Heel”, a condus proiectul „Language and Life Project”, finanțat de NSF, care produce filme documentare care prezintă diversitatea lingvistică din Carolina de Nord – de la „mountain talk” din Appalachia până la „Core Sounders” de pe coasta atlantică. Proiectul le permite lingviștilor din universitate să contribuie la conservarea diferențelor lingvistice și să le împărtășească publicului.

Cercetările și extensiile lui Wolfram au fost sprijinite prin finanțare NSF pentru mai mult de 20 de ani consecutivi. Filmul său în curs de apariție, „Talking Black in America”, explorează diversitatea limbii în rândul afro-americanilor și al comunităților din diaspora africană, punând în lumină varietatea de engleză care suportă cel mai adesea stereotipuri negative și discriminare.

Dodsworth și studenții săi absolvenți, între timp, au fost implicați în conservarea și studierea istoriilor orale referitoare la Chavis Park din sud-estul orașului Raleigh, un loc cu o semnificație socială profundă pentru comunitatea de negri din punct de vedere istoric pe care o deservește.

„Limba face parte din tradiția și cultura sudică, iar în întreaga Carolina de Nord aveți toate aceste buzunare de diversitate lingvistică”, spune Dodsworth. „Aceste proiecte reprezintă un efort de a face ca cercetarea noastră să fie relevantă pentru oamenii care sunt mândri de moștenirea lor – sau nesiguri cu privire la moștenirea lor. Vrem să-i ajutăm pe oameni să recunoască valoarea culturală a modului în care vorbesc.”

— Alastair Hadden, NC State
— Rob Margetta, (703) 292-8070 [email protected]

  • Walt Wolfram

    Walt Wolfram a petrecut zeci de ani documentând diversitatea lingvistică din Carolina de Nord.
    Credit și versiune mai mare

Investigatori
Robin Dodsworth
Walter Wolfram
Jeffrey Reaser

Instituții/Organizații conexe
Center for Applied Linguistics
North Carolina State University
University of North Carolina at Chapel Hill

Premiile conexe
#1323153 Class, Network, and Dialect Contact in Raleigh, NC
#8208916 Variation and Change in Geographically Isolated Communities
#1247567 Talking Black in America: A Documentary and Outreach Program
#0542139 Old and New Ethnic Dialect Configuration in the American South
#0236838 The Regional Development of African American Vernacular English
#0652343 Dialect Loss and Innovation: Documentare și program de informare
#1451103 Conferință: Varietatea lingvistică în Sud (LAVIS IV): The New South
#9601443 Cercetare de disertație: The Role of Southern Vowels in Ethnic Diversity
#9319577 Sociolinguistic Significance of Quasi-Isolated Island Communities
#9616331 The Dynamic Development of Post-Insular Native American English Varieties
#1129778 RAPID Grant Proposal: The Sociolinguistic Significance of the Post-Secondary School Stage in the Longitudinal Development of African American English

Total granturi
$1,638,518

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.