Schiul și snowboardingul sunt două dintre cele mai mari sporturi de iarnă de pe planetă și, ca orice altceva în această lume, cele două sporturi au anumiți termeni și jargon care pot fi derutante fără o definiție.
Schiuri All-Mountain: Aceste schiuri sunt concepute pentru a performa în toatetipurile de condiții de zăpadă și la cele mai multe viteze. Cunoscut și sub numele de One-ski Quiver.
Après-Ski: Ziua s-a terminat – e timpul pentru băutură. Gândiți-vă să dansați pe mese, să ascultați muzică în direct, dacă sunteți norocoși vi se va alătura un saxofonist; toate acestea în timp ce schimbați povești de război de pe pârtii. Vă urăm bun venit la Folie Douce!
Backcountry: Cunoscut și sub numele de off piste – de multe ori cele mai memorabile zile petrecute la schi sunt în backcountry – Departe de autostrăzile împânzite și de mulțimea de oameni. Aici se schiază și se face snowboarding pe propriul risc, prin urmare backcountry este un loc doar pentru experții cunoscători.
Bail: Acest termen este folosit atunci când cazi maiestuos la sol și faci o căzătură „She bailed on that rail.”
Balaclava: O mască de protecție purtată pentru a acoperi pielea expusă. Un keyextra ori de câte ori sunteți surprins urcând pe un telescaun în vânt puternic, cu vânt puternic sau zăpadă. Sau în zilele noastre pentru „șobolanul de parc” pe care îl vominvestiga mai departe
Bază: Nu peștele sau tonurile muzicale joase și grele…. Este folositpentru a descrie partea inferioară a unui schi sau snowboard care poate lua câteva zgârieturipe parcurs. De asemenea, folosit cu referire la zona principală din partea de jos a unei stațiuni de schi, sau la adâncimea totală a zăpezii.
Bomber: Termen de argou pentru un schior sau snowboarder care zboară în jos pe pantă într-un mod necontrolat. Gândește-te la prietenul tău sportiv care se pricepe la orice și care schiază în prima sa săptămână, hotărât să fie la fel de bun ca tine.
Brain Bucket: Termen de argou pentru o cască de protecție.
Bros: Colegii noștri rippers și shredders (terminologie dată mai jos), practic oameni de munte care sunt doar pentru distracție, mai degrabă decât pentru a face hucks (cascadorii) mari pentru bani mari ca unii dintre profesioniști.
Bumps: Termenul folosit de începători pentru tot ceea ce întâlnesc, cum ar fi moguli, plus ceea ce au pe tot corpul la sfârșitul săptămânii.
Carving: O serie de viraje curate folosind marginile schiurilor sau ale snowboardului. Virajele de carving pot varia de la viraje strânse până la uriașewoops în formă de „S”. Dacă ești un schior de pârtie, aceasta este forma de artă pe care vrei să o atingi… Sfântul Graal.
Chatter: Vibrația schiurilor sau a snowboardurilor cauzată de deplasarea la viteze mari. Un chatter excesiv reduce contactul dintre schi și zăpadă și capacitatea de a rămâne în control total. De asemenea, se folosește și pentru momentul în care te gatecrash o întâlnire cu mama pe telescaun
Crust: Se referă la un strat înghețat care fie acoperă zăpada mai moale, fie este îngropat sub un praf proaspăt de zăpadă.
Biscuiți de moarte: Termen de argou pentru bucățile de gheață de mărimea unui fursec, formate prin îngrijirea și producerea zăpezii; o plagă în stațiuni atunci când este foarte frig.
Dump: Termen de argou pentru o ninsoare epică de zăpadă proaspătă; Un tricou cu sloganul de bază, „I love big dumps” poate fi găsit în multe orașe skituristice… Am auzit asta!
Edge: Fâșia metalică ascuțită de pe părțile laterale ale schiurilor și planșelor de snowboard, folosită pentru a obține control prin mușcarea zăpezii pentru un carving și o tăiere mai lină. Menținerea unei muchii este o cheie pentru un viraj bun.
Primele urme: Tăierea prin zăpada proaspătă înainte ca altcineva să o facă, lăsând în urmă urma ta pentru ca toți ceilalți să vadă. Dacă ați reușit așteptați-vă la un zâmbet de la o ureche la alta, daramintiți-vă să faceți repede o poză!
Freerider: Cel care preferă să schieze în afara pârtiilor abrupte, să treacă prin copaci și să se dea pe bulgări de pulbere. El/ea este iubitorul de backcountry care are cea mai bună zi dintre toți.
Freestyle: Un stil de schi sau snowboarding axat în principal pe trucuri. Așteptați-vă la schiuri de parc cu vârfuri duble și la faimoasa cagulă a șobolanului de parc
French Fries: Termen american pentru schiatul cu schiurile paralele unul față de celălalt; opusul pizza. De ce se leagă întotdeauna lucrurile de mâncare!?
Fun Box: O cutie care se găsește în Terrain Parks construită pentru a aluneca (veziJib) peste ea pe schiuri sau snowboard. Dacă este făcută greșit, nu veți mai dori să o numiți niciodată cutie de distracție… „cutia durerii” este mai potrivită.
Gnar – O versiune prescurtată a cuvântului gnarly, care înseamnă ridicat pe scara periculozității și a răutății”. În timp ce această definiție este cu siguranță aplicabilă la jocul G.N.A.R. (acest lucru va fi în următoarea postare de pe blog) . este de fapt un acronim care înseamnă Gaffney’s Numerical Assessment of Radness. G.N.A.R. este, de asemenea, capitolul bonus din cartea lui Robb Gaffney, Squallywood, și a fost creat de Shane McConkey
Grooming: Cea mai comună formă de întreținere a potecilor, realizată pentru a împrăștia zăpada nouă și pentru a netezi denivelările, peticele de gheață și alte obstacole. Pentru a toaleta, tractoarele cunoscute sub numele de Snowcats sau piste bashers trag greble uriașe peste zăpadă; pe pantele mai abrupte, se folosesc trolii pentru a trage greblele în sus pe pantă.
Jib: Traversarea cu snowboardul sau cu schiurile pe o suprafață care nu este pe zăpadă, fie că este vorba de o balustradă, de o cutie de distracție sau chiar de un buștean căzut. Jibberii sunt un fenomen nou cărora le place să folosească totul și orice ca loc de joacă.
Kicker: O săritură construită special pentru a încerca acele trucuri pe care i-ați văzut pe tineri făcându-le în acele videoclipuri grozave.
Liftie: Un termen de argou pentru un operator de teleschi. Dacă doriți niște cunoștințe locale gratuite, acești băieți au urechea la pământ
Line: Traseul propus pentru coborârea de pe munte: „Uitați-vă la acea linie printre copaci”
Lunch Tray (aka „Launch” Tray): Snowboard.
Magic Carpet: Ca și Ronsil, face exact ceea ce scrie pe cutie… doar că nu zboară. Aconveyor-belt like surface lift. Se găsește de obicei doar pe pârtiile mai mici, de bunny, unde copiii mai mici învață să schieze și să facă snowboard.
Park Rat: Un dependent de Snow Park care se abține să exploreze sau să părăsească limitele terenului său de joacă
Planker (Two-Planker): Schior
Pow (Pow-Pow): Zăpadă ușoară, uscată și pufoasă, denumită în mod normal pulbere. Poți să mănânci asta toată ziuași să nu te saturi niciodată.
Rail: O bară, de obicei metalică, construită pentru a fi urcată prin alunecare de către schioriși snowboarderi. Se găsește aproape exclusiv într-un Snow Park și poate oferi un pic de comedie atunci când începătorii le încearcă.
Ripper: Un schior desăvârșit care schiază chiar și atunci când visează. Aceștia „rup” terenul ca și cum nu ar fi treaba nimănui.
Schussing: A schia direct la vale fără să te întorci. În mod normal se face atunci când o pantă se aplatizează, dar se încearcă de asemenea oriunde de către excursiile universitare pentru a obține puncte „gnar”
Scissoring: Traversarea vârfurilor schiurilor, cu contactul de la margine la vârf, ceea ce poate provoca o mare încurcătură.
Shredder: Un snowboarder desăvârșit care, ca și ripperknows exact ceea ce face.
Sick: Extrem, păros, uimitor, periculos, minunat, radical
Six-pack: Termen de argou pentru un telescaun care transportă șase persoane. Ai avut unul?
Ski Bum: Cineva care a descoperit cea mai bună alternativă la muncă.
Snowplough: O tehnică a începătorului pentru a încetini pe schiuri.Se face prin aducerea vârfurilor din față ale unei perechi de schiuri împreună, împingând cozile la distanță și aplicând presiune pe marginile interioare ale schiurilor. Se mai numește și pizza(Americanizarea în cea mai bună formă)
Stomp: Acest termen este folosit atunci când reușești un trick. De exemplu, ați spune: „Tocmai a călcat în picioare la aterizare.”
Tracked Out: Termen de argou pentru o pantă de zăpadă cândva proaspătă care a fost parcursă în mod repetat și băiete, ești trist.
Traverse: Schiatul de-a lungul unei pante, adesea în zigzag, spre deosebire de coborârea în linie dreaptă; se face de obicei pentru a menține viteza scăzută pe o suprafață abruptă sau pentru a tăia un munte pentru a ajunge la o linie proaspătă de praf de zăpadă.
Twin Tip: Schiuri în care atât coada cât și vârful sunt întoarse în sus la capăt, permițând unui schior să schieze cu ușurință înapoi. Inițial populară doar pentru schiorii de freestyle, deoarece forma twin tip permite decolări și aterizări inversate (cunoscute sub numele de fakie sau switch) de pe sărituri. Cu toate acestea, progresele moderne au făcut ca formele twin tip să apară mai des la schiurile de munte mare, deoarece se modelează fără probleme în condiții de praf.
Waist Deep: Măsură luată atunci când este prea mult praf (este vreodată prea mult?)
White Out: Atunci când vizibilitatea scade până aproape de zero; cauzată de căderile abundente de zăpadă, ceață sau o combinație a celor două. În aceste zile ar trebui să vă îndreptați spre copaci.
Wipe Out: O cădere destul de puțin poetică și dureroasă
.