Pákistánské jméno

Na rozdíl od praxe v západních zemích a dalších zemích s převažujícím evropským vlivem neexistuje v Pákistánu jednotný způsob psaní celého jména. Nejoblíbenější konvencí je připojit ke křestnímu jménu osoby nejčastěji vzývané křestní jméno otce. Často se stává, že pokud má osoba více křestních jmen, skládá se její plné jméno pouze z křestních jmen. Další konvencí je připojit ke křestnímu jménu osoby titul, který obvykle souvisí s jejím kmenovým původem. V důsledku západního vlivu je stále běžnější připojovat ke křestním jménům spíše tituly než předpony. Významnou výjimkou je titul chán, běžný u osob paštunského původu, který se ke křestním jménům vždy spíše připojoval než předřazoval. V Pákistánu a dalších muslimských zemích se používá několik titulů. Běžné jsou tituly Syed, Shaikh, Khawaja, Pasha, Mirza atd. Méně často se ke křestním jménům připojuje samotné kmenové jméno.

U žen kmenová jména nebo tituly jen zřídka figurují v plném jménu osoby (ačkoli je to vlivem Západu stále běžnější). Místo toho se její plné jméno skládá pouze z jejích křestních jmen, nebo pokud je jí dáno pouze jedno jméno, její křestní jméno se připojí ke jménu jejího nejčastěji vzývaného otce. Po svatbě by plné jméno tvořilo její nejzvučnější jméno doplněné nejzvučnějším jménem jejího manžela.

V úředních dokumentech se totožnost osoby zjišťuje tak, že se uvede jak její plné jméno (ať už se píše jakkoli), tak jméno jejího otce. U vdaných žen může být místo jména otce uvedeno jméno manžela. Úřední formuláře vždy obsahují kolonky pro obě jména a v občanských průkazech, pasech, diplomech, u soudu atd. se používají společně jako A syn/dcera/manželka B.

Problémem těchto jmenných konvencí je, že je obtížné zpětně dohledat rodinné kořeny. Mnoho muslimů se usadilo v západním světě a tato konvence pojmenování způsobuje určité problémy, protože otec bude mít jiné příjmení nebo rodové jméno než jeho děti.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.