Chvála Bohu.
Definice slova fitna:
1 – Slovo fitna z jazykového hlediska:
Al-Azhari řekl: „Arabské slovo fitna zahrnuje významy zkouška a zkouška. Jeho kořen je převzat z fráze fatantu al-fiddah wa’l-dhahab (zkoušel jsem (testoval jsem kvalitu) stříbra a zlata), což znamená, že jsem roztavil kovy, abych oddělil špatné od dobrých. Podobně Alláh v Koránu říká (výklad významu): „(Bude to) den, kdy budou zkoušeni (potrestáni, tj. spáleni) nad ohněm!“ (Zjevení). , což znamená, že je spálí ohněm.“ (Tahdheeb al-Lughah, 14/196).
Ibn Faaris řekl:
„Všichni lidé, kteří jsou naživu, jsou naživu: „Fa-ta-na je zvukomalebný kořen, který označuje zkoušku nebo zkoušku.“ (Fa-ta-na je kořen, který označuje zkoušku nebo zkoušku. (Maqaayees al-Lughah, 4/472). To je základní význam slova fitna v arabštině. „Fitna: zkouška nebo test… Slovo se často používá k popisu testů, při nichž se vylučuje něco neoblíbeného. Později se také často používalo ve významu hřích, kufr (nevíra), boj, upalování, odstraňování a odvádění pozornosti.“ . (al-Níhája, 3/410. Ibn Hadžar řekl něco podobného v al-Fath, 13/3).
Ibn al-A’raabí shrnul významy fitny, když řekl: „Fitna znamená zkoušku, fitna znamená zkoušku, fitna znamená bohatství, fitna znamená děti, fitna znamená kufr, fitna znamená názorové rozdíly mezi lidmi, fitna znamená spalování ohněm.“ (Lisaan al-‚Arab od Ibn Manzoora).
2 – Významy slova fitna v Koránu a sunně:
1 – Zkouška a zkouška, jak je uvedeno v aáze (výklad významu):
„Myslí si snad lidé, že budou ponecháni na pokoji, protože říkají: ‚Věříme a nebudeme zkoušeni “
tj. že nebudou podrobeni zkoušce, jak řekl Ibn Jareer.
2-Blokují cestu a odvracejí lidi, jak je uvedeno v aáze (výklad významu):
„ale dej si na ně pozor, aby tě (ó Muhammade) neodvrátili daleko od něčeho z toho, co ti seslal Alláh“
Al-Qurtubi řekl: to znamená, že ti blokují cestu a odvracejí tě.
3-Pronásledování, jak je uvedeno v áji (výklad významu):
„Potom, věru, tvůj Pán pro ty, kdož emigrovali poté, co byli vystaveni zkouškám, a poté tvrdě usilovali a bojovali (za Alláhovu věc) a byli trpěliví, věru, tvůj Pán poté je, Často odpouštějící, Milosrdný.“
Vystaveni zkouškám znamená pronásledováni.
4-Shirk a kufr, jak je uvedeno v aayah (výklad významu):
„A bojujte s nimi, dokud již nebude Fitna (nevíra a uctívání jiných spolu s Alláhem)“.
Ibn Katheer řekl: To znamená širk (uctívání jiných vedle Alláha).
5-Propadání hříchu a pokrytectví, jak je uvedeno v aáze (výklad významu):
„(Pokrytci) budou nazývat věřící: „Cožpak jsme nebyli s vámi?“ A věřící odpoví:
Al-Bagháví řekl: „Ano! Ale sami jste se uvedli do pokušení , těšili jste se na naši zkázu; pochybovali jste (ve víře) a byli jste oklamáni falešnými touhami.“
Al-Bagháví řekl: tj. sami jste upadli do pokrytectví a sami jste se zničili pomocí hříchu a rozmarů a tužeb.
6-Zaměňování pravdy se lží, jako je tomu v aayah (výklad významu):
„A ti, kdož nevěří, jsou spojenci jedni druhých, (a) pokud vy (muslimové celého světa společně) tak neučiníte , nastane fitna (války, boje, mnohobožství) a útlak na zemi a velká neplecha a zkaženost (výskyt mnohobožství).“
To znamená, že „pokud nebudou věřící bráni jako blízcí přátelé místo nevěřících, i když jsou příbuzní, nastane na zemi fitna, tj.e., pravda bude zaměněna za lež.“ Takto je to vysvětleno v knize Džamí‘ al-Baján od Ibn Jareera.
7-Misguidance, jak je uvedeno v aayah (výklad významu):
„A koho chce Alláh uvést do al-fitny (omylu, kvůli jeho odmítnutí víry), pro toho nemůžete udělat nic proti Alláhovi.“
Význam slova fitna zde znamená zavádění. Al-Bahr al-Muheet od Abu Hayaana, 4/262.
8-Zabíjení a braní zajatců, jak je uvedeno v áji (výklad významu):
„pokud se obáváte, že vás nevěřící postaví před soud (napadnou vás)“
To se týká káfirů, kteří napadají muslimy, zatímco se modlí a klaní, aby je zabili nebo zajali, jak uvádí Ibn Jareer.
9- Rozdílnost mezi lidmi a nesouhlas, jak je uvedeno v aáze (výklad významu):
„a spěchali by mezi vás (šíříce zkaženost) a rozsévali by mezi vás rozbroje“
tj. rozdmýchávali by mezi vámi rozpory, jak je uvedeno v al-Kaššáf, 2/277.
10-Šílenství, jako v aáze (výklad významu):
„Kdo z vás je postižen šílenstvím (maftoon)“ Zde to znamená šílenství.
11-Upalování ohněm, jako v aáze (výklad významu):
„Věru, ti, kdož vystavují zkoušce věřící muže a věřící ženy (tím, že je mučí a upalují).“
Ibn Hadžar řekl: Význam lze pochopit z kontextu. Co se týče „fitny“, kterou Alláh přisuzuje Sám Sobě nebo kterou Mu přisuzuje Jeho Posel, jako v aayah (výklad významu): „Tak jsme jedny z nich vyzkoušeli s druhými“ a ve slovech Moosy: „Je to jen Tvá zkouška, kterou svádíš na scestí, koho chceš“ , to nese jiný význam, který je zkouškou nebo testem od Alláha pro Jeho otroky prostřednictvím dobrých a špatných věcí, požehnání a pohrom. To je jedna věc; fitna mushrikeenů je jiná věc; fitna neboli zkouška věřícího prostřednictvím jeho majetku, dětí a bližních je jiná věc; fitna (soužení, rozdíly), které se dějí mezi muslimy, jako fitna, která se stala mezi stoupenci ‚Alího a Mu’awiyah, a mezi ním a lidem velblouda, a mezi muslimy, když spolu bojují nebo se navzájem bojkotují, je jiná věc. (Zaad al-Ma’aad, svazek 3, str. 170).