Ich bin kein Grammatiker, aber hier ist meine Meinung zu „I was like whatever“
I – Pronomen
Verwendet, um sich auf sich selbst als Sprecher oder Schreiber zu beziehen.
war wie – kommt von der idiomatischen Phrase „sein wie“
sein wie – umgangssprachlich
Zu sagen oder zu äußern. Wird vor allem in der mündlichen Erzählung verwendet: „Und er sagt: „Lass mich in Ruhe!“
Einige Sprachwissenschaftler bezeichnen das als „zitatähnlich“, obwohl es bisher nicht genau definiert ist. Hier ist ein langer Artikel von Prof. Dr. Isabelle Buchstaller, einer variantenreichen Soziolinguistin.
„And I’m Like, Read This!“ Artikel von Jessica Love.
Der allgemeine Konsens ist, dass das zitierende like einen Sprecher dazu anregt, die Teilnehmer eines Gesprächs zu verkörpern. Der Sprecher gibt also den Inhalt der Äußerungen der Teilnehmer wieder, aber auch seine Einstellung zu diesen Äußerungen. Sie kann mehrere Standpunkte dramatisieren, einen nach dem anderen, und dabei deutlich machen, mit welchen Ansichten sie sympathisiert und mit welchen nicht. Hören Sie sich diese Sätze laut aussprechen: Ich ging auf Randy zu und er fragte: „Warum kommst du so spät? Ich antwortete: Weil du mir die falsche Zeit genannt hast! Sie haben nicht nur die „Er sagt, sie sagt“-Knochen eines Gesprächs wiedergegeben, sondern wahrscheinlich auch eine gewisse moralische Entrüstung verraten. Randy war unvernünftig, und Sie waren im Recht. All das kann man natürlich auch mit says machen, aber nicht so natürlich.
Das Zitat like wird oft von Füllwörtern wie well oder dude gefolgt, wie in He was like, Dude, get your act together. Ähnlich wie eine Maske, gutes Make-up oder die richtige Dialektschulung unterscheiden diese Füllwörter den aktuellen Sprecher von der Person (oder dem früheren Ich), die zitiert wird. Sie verleihen dem Auftritt ein gewisses Flair. (And make no mistake: far from indicating laziness, the quotative like can inspire some great performances.)
whatever – interjection informal
Used to indicate indifference to or scorn for something, such as a remark or suggestion: We’re having pizza tonight.— „Whatever. I don’t care.“