What is the grammar in “I was like”?

私は文法学者ではありませんが、「I was like whatever」

I – pronoun

自分を話し手や書き手にする際に使用される。

was like – be likeという熟語に由来

be like – informal

言う、口にすること。 主に口語で使われる。 「

言語学者によっては、これを「引用的なもの」と呼ぶ人もいますが、今のところ明確な定義があるものでもないようです。

“And I’m Like, Read This!” ジェシカ・ラブによる記事です。

一般的には、「引用の好き」は話し手に会話の参加者を体現するように促すということで意見が一致しています。 したがって、話し手は参加者の発言の内容だけでなく、それらの発言に対する自分の態度も発声する。 そして、どの意見に共感し、どの意見に共感しないかを常に明確にしながら、複数の視点を次々とドラマチックに表現することができる。 次の文章を声に出して聞いてみてください。 私はランディのところに歩いて行き、彼は「どうして遅れたんだ? 私は、「お前が時間を間違えたからだ!」と言った。 あなたは、会話の「彼・彼女・彼女」を伝えることに加えて、おそらく何らかの道徳的な憤りを感じていることでしょう。 ランディは理不尽で、あなたは正しかったのです。

引用語の like は、He was like, Dude, get your act together のように、well や dude のようなフィラーワードが続くことがよくあります。

引用語の like の後には、He was like, Dude, get your act together のように、well や dude といったフィラーが続くことがよくあります。これは、マスクや良い化粧、正しい方言指導のように、現在の話者と引用される人物 (または以前の自分) をさらに区別するものです。 演技に華を添えてくれるのです。 (And make no mistake: far from indicating laziness, the quotative like can inspire some great performances.)

whatever – interjection informal

Used to indicate indifference to or scorn for something, such as a remark or suggestion: We’re having pizza tonight.— “Whatever. I don’t care.”

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。