Hola~
A partir de ahora, intentaré volver a publicar cualquier cosa sobre Corea desde el blog coreano. Puedes leer todos los post interesantes sobre Corea allí. ¡Espero que lo disfrutéis! ^^
Para el primer post, he elegido un tema sobre ‘hwaiting’ – algo que tal vez alguna vez has oído cuando los coreanos animan a alguien o durante el tiempo de juego-. Aquí está el artículo completo..
Hwaiting: ‘Fighting’
Lejos de ser un grito de guerra, 화이팅 hwaiting es una palabra comúnmente utilizada para animar, así como una alegría. Me han dicho que llegó al coreano desde su evidente origen inglés a través del japonés, y de ahí su inusual pronunciación. Los puristas del lenguaje insisten en que debería escribirse 파이팅 paiting para reflejar una mayor aproximación a la palabra inglesa fighting. (Cuando escribí 화이팅 más arriba, y también aquí, el corrector ortográfico intentó cambiarlo por 파이팅). Sin embargo, se pronuncia universalmente hwaiting y, por tanto, te encontrarás con ambas grafías. Aunque se utiliza desde hace décadas, su inclusión en los diccionarios ha sido recibida con cierta reticencia, ya que todavía se considera una mera jerga.
A menudo oirás a los coreanos intentar traducir 화이팅 como lucha, comprensiblemente, pero en realidad podemos traducirlo de un par de maneras, dependiendo de la situación…
En eventos deportivos, el público animará a su equipo con 화이팅, a veces precedido de 아자, 아자! aja aja! sólo para animarse, y en partidos internacionales: 대 한민국, 회이팅!! daehanmin-guk, hwaiting!! o incluso 코리아 화이팅!! koria hwaiting!! Go, Korea!!
¡Para desearle suerte a alguien antes de una empresa difícil, como antes de un examen, de saltar en paracaídas desde un avión o de acercarse a una mujer en un bar! ¡파이팅! ¡Hwaiting! Buena suerte!
Crédito : Blog coreano de Transparent Language