Es antiguo. Como, muy viejo. Tan antiguo que es imposible saber su origen.
El libro The Lore and Language of Schoolchildren, de Iona y Peter Opie, publicado en 1959, cataloga muchos y diferentes poemas de patio de colegio de toda la primera mitad del siglo XX, entre ellos la siguiente versión del que te interesa:
Ladres y gominolas
Me paro sobre este discurso para hacer un andén
el tren en el que llegué aún no ha llegado
así que cogí un autobús y caminé
¡Vengo ante ti para ponerme detrás de ti
y contarte algo de lo que no sé nada!Un buen día en medio de la noche
dos muertos se enzarzaron en una pelea
de espaldas se enfrentaron
desenvainaron sus espadas y se dispararon
un burro paralizado que pasaba por allí
le dio una patada en el ojo a un ciego
que atravesó un muro de nueve pulgadas
hasta una zanja seca y los ahogó a todos.
En realidad no he leído el libro de los Opies, pero según esta página:
Opie señaló que esto se había recogido en 12 escuelas diferentes de todo el Reino Unido, pero que también se había recogido, sin apenas variación, cincuenta años antes. Probablemente también era más antigua.
Esta rima probablemente evolucionó a partir de otras rimas sin sentido basadas en temas similares: los opuestos unidos, los ciegos que miran, los sordos que oyen, etc. Un manuscrito de la biblioteca Bodleian que data de 1480 contiene los siguientes versos:
Vi a tres sin cabeza jugando a un baile,
Un hombre sin manos les sirvió a todos.
Mientras tres sin boca reían,
Tres sin piernas de ellos corrían.
También he encontrado varias fuentes que apuntan a un manuscrito de 1305 The Land of Cockaigne para una versión aún más antigua de este tipo de poema sin sentido, pero no he conseguido localizar una copia del manuscrito original para comprobar los detalles. La fuente principal parece ser The Mummers’ Play de R. J. E. Tiddy, publicado en 1923, y la cita pertinente se encuentra en la página 116.
Con una historia tan larga, parece que la mejor conclusión que podemos sacar es que la idea de este poema ha existido durante tanto tiempo que es prácticamente una tradición popular. Se ha transmitido de generación en generación, probablemente de forma oral, y, por supuesto, ha cambiado y mutado bastante en los últimos setecientos años. Pero tratar de identificar al «autor original» de una versión concreta del poema es una aventura infructuosa en este juego de susurros chinos que dura siglos. Incluso hoy en día, hay muchas versiones ligeramente diferentes del poema, y no hay una única redacción «canónica» – sólo hay que ver el número de variaciones que se enumeran aquí y aquí, por ejemplo.En cuanto a su pregunta adicional sobre el género de este poema, yo diría que es una rima clásica sin sentido. Sin embargo, hay que tener en cuenta que hay dos tipos distintos de poemas sin sentido: los que, como este, tienen sentido por separado pero se convierten en un sinsentido cuando se juntan de forma correcta, y los que, como el Jabberwocky de Lewis Carroll, están llenos de palabras sin sentido.
Algunos dirían que sólo esta última cuenta como una verdadera rima sin sentido:
Aunque el poema de los Dos Muchachos Muertos («Un buen día en medio de la noche») es a menudo referido como una rima sin sentido, la descripción no es estrictamente exacta. Es claramente comprensible en cualquiera de sus muchas formas y versiones, y las imposibilidades de la historia no son más que palabras y frases sensatas que han sido transpuestas. Un ejemplo de una verdadera rima sin sentido puede verse, por ejemplo, en los cuatro primeros versos del «Jabberwocky» de Lewis Carroll de A través del espejo Uno puede hacerse una idea de la severa y reunida oscuridad del poema a partir de los versos introductorios de Carroll pero, hasta que Humpty Dumpty lo explica en su totalidad, el poema, y en particular estos cuatro primeros versos, no tiene ningún sentido.
Pero en el lenguaje cotidiano, «verso sin sentido» puede utilizarse ciertamente para cubrir ambos tipos de poemas.
El primer tipo específicamente también se han llamado baladas de imposibilidades:
El folclorista y escritor Ed Cray, escribiendo a otros en una línea de chat de baladas de Internet, señaló que la rima era una «Balada de Imposibilidades» y que, «Un número de estas canciones/baladas de imposibilidades se imprimieron como baladas en los siglos XVIII y XIX.