Quelle est la grammaire dans « I was like »?

Je ne suis pas un grammairien, mais voici mon avis sur « I was like whatever »

I – pronom

Utilisé pour se désigner soi-même comme locuteur ou écrivain.

Etait comme – vient de l’expression idiomatique « être comme »

être comme – informel

Dire ou prononcer. Utilisé principalement dans la narration orale : « Et il fait genre : « Laissez-moi tranquille ! »

Certains linguistes parlent effectivement de « genre quotatif », bien que ce ne soit pas une chose bien définie jusqu’à présent. Voici un long article du Prof. Dr. Isabelle Buchstaller, une sociolinguiste variationniste.

« Et je suis comme, lisez ça ! » article de Jessica Love.

Le consensus général est que le like quotatif encourage le locuteur à incarner les participants d’une conversation. Ainsi, la locutrice vocalise le contenu des énoncés des participants, mais aussi ses attitudes envers ces énoncés. Il peut mettre en scène de multiples points de vue, l’un après l’autre, tout en indiquant clairement les points de vue avec lesquels il sympathise et ceux qu’il n’approuve pas. Entendez-vous dire ces phrases à haute voix : Je me suis approché de Randy et il m’a dit, « Pourquoi es-tu en retard ? J’ai répondu : « Parce que tu m’as donné la mauvaise heure ! Vous avez, en plus de relayer les os d’une conversation « il dit elle dit », probablement trahi une certaine indignation morale. Randy était déraisonnable, et vous aviez raison. Il est possible de faire tout cela avec says, bien sûr, mais pas aussi naturellement.

Le quotatif like est souvent suivi de mots de remplissage comme well ou dude, comme dans He was like, Dude, get your act together. Tout comme un masque, un bon maquillage ou le bon coaching dialectal, ces mots de remplissage distinguent davantage le locuteur actuel de la personne (ou du moi antérieur) citée. Ils donnent un peu de flair à la performance. (And make no mistake: far from indicating laziness, the quotative like can inspire some great performances.)

whatever – interjection informal

Used to indicate indifference to or scorn for something, such as a remark or suggestion: We’re having pizza tonight.— « Whatever. I don’t care. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.