Nem vagyok nyelvész, de itt az én véleményem a “I was like whatever”
I – névmás
Az önmagára mint beszélőre vagy íróra való utaláshoz.
olyan volt – az idiomatikus “olyan volt, mint”
olyan volt – informális
Mondani vagy kimondani. Főleg szóbeli elbeszélésben használatos: “És azt mondja: “Hagyj békén!”
Egyes nyelvészek valóban “idézőjeles like”-nak nevezik, bár ez egyelőre nem egy jól definiált dolog. Itt egy hosszú cikk Prof. Dr. Isabelle Buchstaller variációkutató szociolingvistától.
“And I’m Like, Read This!” Jessica Love cikke.
Az általános konszenzus szerint az idéző jellegű like arra ösztönzi a beszélőt, hogy megtestesítse a beszélgetés résztvevőit. Így a beszélő nemcsak a résztvevők megnyilatkozásainak tartalmát hangoztatja, hanem a megnyilatkozásokhoz való hozzáállását is. Többféle nézőpontot dramatizálhat egymás után, mindvégig tökéletesen világossá téve, hogy mely nézetekkel szimpatizál, és melyekkel nem. Hallgassa meg magát, amint hangosan kimondja ezeket a mondatokat: Randyhez odamentem, és azt kérdezte: Miért késtél? Erre én: Mert rossz időt adtál meg! Amellett, hogy átadtad a beszélgetés ő-mondja ő-mondja csontjait, valószínűleg némi erkölcsi felháborodást is elárultál. Randy ésszerűtlen volt, neked pedig igazad volt. Mindezt persze a says-szel is meg lehet tenni, de közel sem ilyen természetesen.
Az idézőjeles like-ot gyakran követik olyan töltelékszavak, mint a well vagy a dude, mint a He was like, Dude, get your act together. Hasonlóan a maszkhoz, a jó sminkhez vagy a megfelelő nyelvjárási tréninghez, ezek a töltelékszavak még jobban megkülönböztetik az aktuális beszélőt az idézett személytől (vagy korábbi énjétől). Egy kis hangulatot adnak az előadásnak. (And make no mistake: far from indicating laziness, the quotative like can inspire some great performances.)
whatever – interjection informal
Used to indicate indifference to or scorn for something, such as a remark or suggestion: We’re having pizza tonight.— “Whatever. I don’t care.”