Privacy & Cookies
This site uses cookies. By continuing, you agree to their use. Learn more, including how to control cookies.
The Status of English and Other Languages in Senegal
*Oumar Moussa Djigo
Abstract
The spread of English around the world and its international status as a lingua franca have shaken many boundaries and laid its tentacles in many countries previously colonised by the British empire. A good number of African countries have also witnessed this ‘linguistic imperialism’ which took the fore at the expense of local languages. As a result, countries like Nigeria, Ghana, South Africa, Gambia, to quote but a few, have English as their official language. Tuttavia, paesi dell’Africa occidentale come la Costa d’Avorio, il Burkina Faso, il Benin e il Senegal hanno vissuto sotto la bandiera della Francia durante la colonizzazione e quindi hanno adottato il francese come lingua certificata nell’istruzione, nei media e per qualsiasi scopo amministrativo. Nonostante questo fatto, lo status dell’inglese in Senegal è salito enormemente e i senegalesi imparano la lingua di Shakespeare per diversi scopi. Questo articolo tratterà principalmente i ruoli e le funzioni dell’inglese e delle altre lingue in Senegal.
Introduzione
In Senegal, l’inglese è insegnato come seconda lingua. Il francese è la lingua ufficiale e coloniale usata per scopi amministrativi e accademici. Tuttavia, ci sono diversi gruppi etnici, quindi sei diverse lingue locali sono parlate in diverse parti del paese. Anche se la lingua inglese è cresciuta rapidamente negli affari, nel commercio, nel turismo e negli scambi internazionali, è ancora considerata una lingua straniera insegnata a livello di scuola secondaria. Ovviamente ha guadagnato un posto di rilievo nel curriculum senegalese grazie all’impegno dei suoi praticanti e al sostegno di istituti stranieri di lingua inglese come il British Council e l’ufficio regionale di lingua inglese dell’ambasciata americana, ma è ancora usato per scopi specifici.
Ruolo e funzioni delle altre lingue
La diversità culturale ed etnica in Senegal è una caratteristica notevole tra i paesi dell’Africa occidentale. Infatti, ci sono sei lingue locali ufficialmente riconosciute (Pular, Serere, Wolof, Diola, Soninke, Manding) parlate da diversi gruppi etnici in tutto il paese.
Nonostante questo multilinguismo, il Wolof è ampiamente usato per scopi di comunicazione dal governo, al tribunale, all’assemblea nazionale e anche come mezzo di istruzione nell’educazione. Secondo Malherbe (1989), “il Wolof è una delle lingue africane che ha ottenuto un’innegabile espansione culturale. È diventata la ‘Lingua Franca’ di molti senegalesi di diversi gruppi etnici”. Questo è indiscutibilmente vero perché anche il presidente della Repubblica si rivolge alla popolazione in francese e in wolof. È stato anche rilevato dalla rivista elettronica internazionale delle scienze del linguaggio (Sudlangues) che l’80% della popolazione usa il Wolof come mezzo di comunicazione anche se solo il 44% di loro lo ha come lingua madre. Nonostante questi fatti, il pular rimane una lingua diffusa con 3.450.000 parlanti della lingua. (Ethnologue.com)
Il Senegal, come molti altri paesi, ospita anche immigrati di diverse nazionalità. Secondo il sito Ethnologue, c’è una grande varietà di lingue immigrate come il Bambara (70.000), il Kabuverdiano (34.000), il Krio (6.100), il Mooré 937.000), il Portoghese (1.700) e il Vietnamita (2.500), soprattutto nella capitale.
Come ex colonia francese, il Senegal sotto il governo di Leopold Senghor (primo presidente e personaggio di spicco dell’accademia francese), ha adottato il francese come lingua ufficiale nonostante le ardenti ambizioni di molti sostenitori di introdurre le lingue locali nel programma nazionale. Secondo Diallo, uno scrittore senegalese, “Senghor pensava che fosse evidente che promuovere le lingue nazionali ed eventualmente usarle come lingue d’istruzione sarebbe stato un serio ostacolo al progresso educativo, economico e tecnologico del paese”. Lo scienziato e accanito sostenitore delle lingue nazionali, Diop (1955), sosteneva che “le lingue africane possono e devono servire come mezzo di sviluppo per l’Africa perché possono essere un mezzo per la conoscenza e la scienza” (citato in Cisse, 2005: 109).
Tuttavia, le lingue locali come Wolof, Serere, Pular e Diola sono ancora insegnate a livello universitario come seconda lingua per aiutare i parlanti di queste lingue a capire meglio come funziona la loro lingua madre. Mio fratello, che studiava inglese all’università, aveva scelto il pular come seconda lingua, il che ha arricchito le sue competenze linguistiche e gli ha permesso di individuare le somiglianze tra il pular e le altre lingue straniere.
Gli sforzi di Senghor, sostenuti dal sistema coloniale francese, non furono vani perché lo status del francese come lingua ufficiale è dichiarato nel primo decreto della costituzione senegalese (2001) come segue: La lingua ufficiale della Repubblica del Senegal è il francese. Le lingue nazionali sono Wolof, Pular, Diola, Malinke, Serere e Manding”. Di conseguenza, il francese è usato come mezzo di istruzione a livello primario, secondario e universitario.
Ruolo e funzioni dell’inglese in Senegal
La gente in Senegal è sempre stata esposta alla lingua inglese attraverso il commercio di beni locali da e per il Gambia, un paese di lingua inglese che è quasi all’interno del territorio senegalese. Tuttavia, l’insegnamento della lingua inglese (ELT) è stato introdotto nel curriculum senegalese durante il colonialismo con il sistema educativo francese, che era obbligatorio per tutte le colonie francesi. L’inglese è quindi considerato obbligatorio a livello secondario per tutti gli studenti. Anche se altre materie come lo spagnolo, il tedesco, il portoghese e l’arabo sono ancora studiate a scuola, lo studio dell’inglese è più esteso per diverse ragioni.
Un’indagine condotta dal British Council nel 2011 ha rivelato che il Senegal occupa il primo posto nel campo dell’ELT tra i paesi francofoni dell’Africa occidentale. Questo è principalmente il risultato di buoni programmi di formazione per gli insegnanti, cellule regionali di inglese dinamiche, l’uso di metodi di insegnamento aggiornati, centri di lingua inglese efficienti e una posizione geografica adatta. L’indagine intitolata La lingua inglese nell’Africa occidentale francofona ha dimostrato che il Senegal ha una buona conoscenza dell’inglese in contrasto con altri paesi come Costa d’Avorio, Mali, Burkina Faso, Mauritania, Togo e Benin. “Il Senegal è una finestra aperta sulle culture straniere dei paesi di lingua inglese e Dakar è una piattaforma internazionale di scambio che permette alle persone di acquisire valide competenze comunicative” (Kebe, 2001)
È abbastanza difficile affermare che il Senegal fa parte di quella che Griffler (2002) chiama “la comunità di lingua inglese non materna”, ma l’apprendimento della lingua inglese è obbligatorio nella scuola secondaria e in vari campi degli studi universitari e post-laurea. L’inglese è particolarmente usato nel campo degli affari, del commercio e degli scambi internazionali perché il Senegal è conosciuto come la porta dell’Africa occidentale a causa della sua posizione geografica, e Dakar è diventata un’area internazionale di scambio che ospita summit e conferenze su base annuale.
Lo sviluppo di una società ELT in Senegal è il risultato della collaborazione che i suoi professionisti hanno con istituti di lingua inglese stranieri. Infatti, l’associazione degli insegnanti d’inglese in Senegal (ATES), il Regno Unito e gli Stati Uniti contribuiscono significativamente alla crescita e alla promozione dell’inglese attraverso il British Council, il British Senegalese Institute (BSI), insieme all’English Language Institute (ELI) di Dakar e il Dakar English Language Centre (DELC). Questi istituti giocano un ruolo enorme nel progresso della lingua, investendo in programmi di sviluppo professionale e collegando le persone con opportunità di apprendimento adeguate.
Il governo senegalese ha fissato l’ambizioso obiettivo di sostenere l’inglese in molti modi. Infatti, l’inglese è l’unica materia che ha un ufficio speciale al ministero dell’istruzione. L’ufficio per la lingua inglese è il difensore della lingua nel paese e i suoi membri sono uomini e donne attivi che si occupano di tutte le esigenze ELT, in collaborazione con il Consiglio Nazionale Senegalese (SNC). Sono stato personalmente invitato e sostenuto dall’ufficio della lingua inglese per opportunità relative allo sviluppo professionale, alla formazione degli insegnanti e ai workshop ELT.
Sul curriculum nazionale di inglese, è scritto che all’inglese viene data la massima importanza perché facilita la comunicazione internazionale e apre nuove collaborazioni con paesi come Gambia, Nigeria, Ghana, Cina e Regno Unito. Questa idea di dare priorità all’inglese rispetto alle altre lingue straniere è evidenziata in queste perspicaci parole.
Una lingua può essere resa prioritaria nell’insegnamento delle lingue straniere di un paese, anche se questa lingua non ha uno status ufficiale. Diventa la lingua che più probabilmente viene insegnata ai bambini quando arrivano a scuola, e quella più disponibile per gli adulti. (Gradol, 2006).
Questa idea può essere facilmente collegata allo status che la lingua inglese ha sulle altre lingue straniere come lo spagnolo e il tedesco nel mio paese. Come insegnante di inglese per studenti giovani e adulti, mi sono reso conto che entrambe le fasce d’età sono veramente interessate a imparare l’inglese per migliorare le loro competenze. In effetti, i miei studenti di livello intermedio basso sono in grado di utilizzare una vasta gamma di abilità comunicative che trovano difficile da usare in francese, una lingua che hanno imparato per più di sei anni. È stato sorprendente sentire uno dei miei giovani studenti dire ‘faccio meno errori nei dettati inglesi che in quelli francesi’.”
D’altra parte, l’Associazione degli insegnanti d’inglese in Senegal ha istituito attività innovative per permettere ai club d’inglese di tutto il paese di valorizzare e migliorare il loro inglese attraverso concorsi accademici. Gli ‘English Lovers Awards’ sono un programma televisivo nazionale che riunisce studenti di diverse scuole superiori che competono su temi di grammatica, vocabolario e dibattiti di attualità.
Nell’ultimo decennio, Dakar ha ospitato un paio di scuole bilingui che offrono il 50% del loro programma in inglese. La Senegalese American Bilingual school (SABS), Yavuz Selim, e il West African college of the Atlantic (WACA) formano, in un programma di quattro anni, migliaia di anglofoni fluenti che entrano in università di alto prestigio negli USA o nel Regno Unito. Queste scuole bilingui non usano solo l’inglese come lingua di destinazione ma lo usano come strumento per insegnare altre materie come la scienza e la tecnologia.
Anche se la maggior parte degli scrittori senegalesi usano il francese per la loro scrittura creativa, un numero importante di libri accademici sono stati prodotti nel campo dell’ELT e della letteratura. Al fine di sviluppare la competenza interculturale dei nostri studenti, gli insegnanti EFL locali hanno prodotto curricula e libri di testo aggiornati che sono attualmente utilizzati in tutto il paese. ‘Go for English Senegal’ e ‘Stay Tuned’ sono due libri rilevanti scritti da professionisti senegalesi dell’inglese che uso con i miei studenti. Un uso approfondito di questi libri di testo permette agli studenti di acquisire competenza comunicativa, la capacità di relazionarsi con altre culture in una classe ‘culturalmente amichevole’.
Molti scienziati senegalesi, accademici, professionisti della banca e studenti che partecipano a incontri internazionali o che intendono studiare in paesi di lingua inglese sono tenuti a migliorare la loro competenza inglese. “Poiché la nostra lingua locale non può raggiungere il livello internazionale di cui il nostro paese ha bisogno, è giunto il momento che il Senegal integri pienamente la lingua inglese nella sua educazione e nei media” (Thiam,.2013:). Pape Sadio Thiam pensa che il francese imprigiona il Senegal in una scatola francofona limitata, mentre l’inglese aprirebbe le frontiere alla civiltà globale, alla comunicazione e al consumo. Gradol cita questa idea di competizione tra l’inglese e le altre lingue nelle seguenti righe:
È in Africa che stanno nascendo i dibattiti più accesi sul posto dell’educazione di media inglese. L’inglese compete come mezzo di educazione con altre lingue post-coloniali come il francese e il portoghese, così come con le lingue madri locali. (Gradol, 2006, p.83)
Per molti giovani l’inglese significa apertura mentale, libertà e cittadinanza globale. C’è un impatto notevole sulla giovane generazione di quello che è conosciuto come ‘l’American way of life’. Molti giovani delle mie diverse classi vivono con questo sogno americano che mettono in relazione diretta con la capacità di parlare inglese in modo fluente. Questo è il risultato del notevole impatto dei media, della musica, dei film e della nuova tecnologia in cui questi nativi digitali si muovono.
Per motivi di viaggio e comunicazione, molti uomini d’affari che non sono mai stati a scuola, imparano l’inglese per le loro esigenze specifiche. Sono comunemente conosciuti come “Modou-Modou” che significa uomini d’affari analfabeti con notevoli capacità di comunicazione. Questa idea di usare l’inglese come lingua aggiuntiva è principalmente associata a Kachru (1990) che ha affermato che “la lingua ora appartiene a coloro che la usano come prima lingua, e a coloro che la usano come lingua aggiuntiva, sia nella sua forma standard che nella sua forma localizzata”. I Modou-Modou hanno trovato la loro strada nel commercio grazie alla loro libertà e capacità di parlare inglese nella sua forma localizzata. In altre parole, il potere universale dell’inglese sta spingendo i senegalesi di diversa estrazione accademica e status sociale a imparare la lingua per soddisfare le loro esigenze di comunicazione perché “l’inglese è il sistema operativo della conversazione globale” (British Council, 2013: 2).
Conclusione
In poche parole, il Senegal fa parte dei paesi francofoni dell’Africa occidentale con il francese come lingua ufficiale ma la lingua di Shakespeare sta guadagnando un posto di rilievo in diversi campi. Nonostante la pluralità di lingue locali, la lingua coloniale è usata come mezzo d’istruzione nell’educazione, nell’amministrazione e nei media. Tuttavia, la proattività dei professionisti dell’ELT e la presenza di istituti di lingua inglese stanno migliorando e incoraggiando le persone a imparare e integrare l’inglese ai fini della globalizzazione e dello scambio internazionale. Le persone in Senegal sono consapevoli della diffusione dell’inglese nel mondo al giorno d’oggi e sono disposte a integrarlo e usarlo per la sua funzione primaria: comunicare con il mondo per diventare cittadini globali.
Malherbe, M. (1989). Les Langues de l’Humanité: Parigi: Seghers.
Crystal, D. (1997). L’inglese come lingua globale. Cambrige: Cambridge University Press.
Gradol, D. (2006). English Next. London: The British council. Available online:http://englishagenda.britishcouncil.org/continuing-professional-development/cpd-researchers/English-next
British Council. (August 2013). The English effect: The Impact of English, What it’s worth to the UK and why it matters to the World. British Council report. Retrieved from: https://www.britishcouncil.org/organisation/policy-insight-research/research/the-english-effect
Cisse, M. (2005). Langues, Etats et Societé. Dakar: Cheikh Anta Diop university.
Retrieved from: http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-109.pdf
British Council. (2011). The English Language Francophone west Africa. Retrieved from https://englishagenda.britishcouncil.org/continuing-professional-development/cpd-researchers/english-language-francophone-west-africa
Ethnologue: Languages of the World. (2016) Retrieved from https://www.ethnologue.com/country/SN
La Constitution de la Republique du Senegal: Espace Francophonie.
Retrieved from http://democratie.francophonie.org/IMG/pdf/Senegal.pdf
*Mr. Oumar Moussa Djigo from Senegal, West Africa served as a teacher of English as a Foreign Language at Abbe Fridoil junior high school in Dakar. Ha insegnato inglese a giovani studenti per più di dieci anni. Oumar lavora anche con studenti adulti all’ELI (English Language Institute) dove insegna inglese per le banche e la finanza ai professionisti delle banche locali. Allo stesso modo, ha dato ripetizioni a studenti di scuole bilingui che dovrebbero fare meglio in altre materie e questo lo ha aiutato a conoscere le scienze e varie altre materie. È una persona dalla mentalità aperta. Ama incontrare nuove persone e gli piace viaggiare. È un borsista Hornby 2016 che studia MA in ELT all’Università di Warwick, Regno Unito.