Nike rima com “bicicleta”, não é? Bem, não, na verdade rima com “spiky”. O presidente da Nike, Philip Knight, confirmou a forma correcta de pronunciar o nome da marca, depois de dois homens lhe terem enviado uma carta a pedir que fizesse um círculo à volta de “Ni-ke” ou “Ni-key” e respondesse ao que eles chamavam “uma das grandes perguntas da vida sem resposta”.
Para celebrar, aqui está um guia definitivo para a pronúncia (não pro-noun-ciation!) de algumas outras marcas comumente mal pronunciadas.
Hermès
Nightmare: outra divindade grega transformada em marca global. Obviamente, não é? Pegue “ela”, acrescente “eu”, e ponha um “s” no final. Junte-os e o que você tem? “Her-mees”. Mais non, non, non! Na verdade, deixa-se cair o “h”, e soa o “e” como em “vestido”. Além disso, você precisa soar o s mais como um z: “Ermez”.
Givenchy
Que tal isso? “Dado” (substantivo ou adjetivo ou – se você preferir – o goleiro irlandês), mais “Chi” (como em tai chi). “Given-chi”. Mais non, novamente. Ao invés disso, um suaviza o “g”, soa a segunda sílaba como em “on” e suaviza o “chi” para “shi”. Ji-von-shee. Como é que nós sabemos? Os soldados de pés de Givenchy dizem-no assim em anúncios pelos seus cheiros high-end.
Porsche
Este som parece a heroína Shakespeariana (Portia) ou parece aquela coisa que mantém a chuva fora (alpendre)? Mais como a primeira – tem definitivamente duas sílabas, e os seus porta-vozes oficiais confirmam-no nos seus vídeos promocionais estupendamente aborrecidos.
Adidas
“i” longo ou curto? As guerras têm sido travadas por menos. Run DMC julgado sobre esta questão controversa anos atrás em sua agitação se hagiográfico hip-hop paean para seu calçado de escolha. “A-deee-das”, eles cantaram. Mas, com todo o respeito, o que é que a Run DMC sabe? Deste lado do lago, usamos ténis, não ténis, e mantemos esse “i” bonito e curto. Quem está certo? Não há nenhuma regra semelhante à da Nike sobre a pronúncia de Adidas.
Saucony
Uma outra marca de treinador com um nome confuso? É melhor acreditares nisso. Leva uma porca fêmea, aquilo em que pões gelado e o tipo de barulho de apreciação que o Wallace faz quando comeu um belo queijo Wensleydale. Junta-os: “Sow-cone-ee”. Não. É mais como “meias-e-nee”, diz o pessoal do Saucony nos seus filmes promocionais, que são enfadonhos. Isso soa sem pose e bastante estúpido, mas não mais que “Sih-NECK-doh-kee”, que é como se deve dizer sinecdoche se a ocasião surgir. Que não vai.
Audi
Remember American war hero and actor Audie Murphy? Eu também não, mas seu primeiro nome foi pronunciado “Or-dee”, o que – muito possivelmente – levou a confusão sobre a pronúncia da desinteressante companhia automobilística. Não se pronuncia “Or-dee”, mas “Ow-dee” – imagine que você é um cowboy que deixa cair as suas hélices, se isso ajudar. Que provavelmente não é.
Yves Saint Laurent
Outro dia, outra marca de alta costura francesa difícil de pronunciar. Você não tem esse tipo de problema com Paul Smith. Aqui está como dizer: largue todas as letras terminais e diga a primeira sílaba como a mulher que foi banida com Adão do Jardim do Éden. Percebeste? “Eve san law-ron” (mas não soe “n” muito forte). Há também esta filmagem divertida de um francês fazendo um oreille de cochon tentando ensinar a quem fala inglês a dizer Yves Saint Laurent. Como ele sugere, você sempre poderia apenas dizer YSL.
Moët et Chandon
O “t” em Moët, de certa forma contraintuitivamente, é soado. O resultado deve soar como “Mwet eh Shan-don” em vez de “Mway e Shan-don”. Aparentemente, diz-se assim porque Monsieur Moët era de origem holandesa-alemã. O mesmo não se aplica com a marca de champanhe rival Veuve Clicquot: não soe o terminal “t” como um perdedor. Não me olhe assim – eu não faço as regras.
Espera que ajude. Próxima vez no Pronunciation Today: o “scone” rima com “on” ou “own”?
– Este artigo foi alterado pela primeira vez em 3 de junho de 2014 para remover uma seção sobre Kurt Geiger, que tinha sido incluída por engano. Foi ainda alterado em 4 de Junho para remover referências que sugeriam Wallace, metade da dupla animada Wallace e Gromit, vem de Yorkshire quando ele é, de facto, um Lancastrian de acordo com a história.
– Este artigo foi novamente alterado em 9 de Junho de 2014 para repor o nome do queijo favorito de Wallace. Embora Wallace viva em Lancashire, ele é parcial ao queijo Wensleydale de Yorkshire’s.
{{{topLeft}}
{{bottomLeft}}
{{{{topoPontoDireito}}
{{bottomRight}}
{{/goalExceededMarkerPercentage}}
{{/ticker}}
{{heading}}
{{#paragraphs}}
{{.}}
{{/paragraphs}}{{highlightedText}}
- Share on Facebook
- Share on Twitter
- Share via Email
- Share on LinkedIn
- Share on Pinterest
- Share on WhatsApp
- Share on Messenger