アルゼンチン・スラング必携: チェ

「チェ」という言葉の不思議な由来

俗語はしばしば、それなしでは簡潔に表現できない他の考えや態度と結びついています。アルゼンチン、ウルグアイ、スペイン自治区バレンシアでよく使われている俗語「チェ」もその例に漏れません。

アメリカの英語話者に「che」という言葉を何気なく口にしたら、ほぼ間違いなくアルゼンチンの革命家 Che Guevara を連想することでしょう。 彼のイメージはアメリカ大陸中のTシャツに貼られ、カウンターカルチャーに関連する数多くの運動に転用されていますが、これが単に彼のニックネームであることを知らない人はまだたくさんいます。 ゲバラは「バルバドス」(髭面の革命家)の中で「チェ」という言葉を頻繁に使っていたため、このニックネームがついたと言われている。 その結果、ゲバラはキューバやラテンアメリカの多くの国で「エル・チェ」、それ以外の国では単に「チェ」と呼ばれ、親しまれている。

「チェ」という言葉の起源についてはいくつかの説がありますが、マプチェ語に関連づける学者もいます。 マプチェ語は、チリやアルゼンチンの地域でネイティブに話されている言語で、数千年の歴史があります。 スペイン人がマプチェ族と出会ったとき、必然的に言葉を借用し、そのうちのひとつが「che」、つまり単に「人」と訳される言葉だったのです。 その後、スペイン語圏の人々は、英語圏の人々が “pal “や “man “という単語を使うのと同じように、この単語を今日も使い続けているのです。 例えば、口語で “Hola, che! ¿Cómo te va?」は、「おい、お前!」と訳される。

Royal Spanish Academy Dictionaryによると、これは全く別の使い方、つまり注目を集める役割として機能しています。 ここで、チェ・ゲバラの話が再び登場することになります。 英語圏の人がインフォーマルな語彙として “psst “を使うのと同じように、スペイン語圏の人は “che “を使うことがあります。 例えば、アルゼンチンで海外生活をしていると、夕食の席でこんな表現を耳にすることがある。”Che, ¿me pasás la sal?” 直訳すると “おい、塩を取ってくれないか?”である。 さらに、ある考えを強調するために、感嘆詞として使う方法もある。 例えば、天気について “qué calor, che!” と叫ぶことがあります。これは、”wow, it’s so hot!”

このスペイン語の俗語について学んで、少しでも言葉に慣れて、いつかアルゼンチンのネイティブスピーカーから言われるといいなと思います。 と言われるかもしれません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。