Way back in the mid-80s, I was playing Trivia Pursuit. Uma das perguntas era: “Qual é o nome do cavalo em ‘Jingle Bells’?” A resposta foi “Bobtail”. Isto fazia sentido na altura. No entanto, desde então tive uma crise de fé na minha memória de respostas triviais de perseguição de 25 anos.
A linha:
Bells on Bobtail ring
A pergunta: O que é ‘Bobtail’ referindo-se a?
O caso de um nome: (BTAN)
Substitui a palavra ‘Bobtail’ por ‘Bobby’, a canção funciona muito bem.
O caso de Bobtail referindo-se a um tipo de cavalo: (BTATOH)
O segundo verso de Jingle Bells é:
Agora o chão é branco
Então vá enquanto você é jovem,
Leve as meninas esta noite
E cante esta canção de trenó;
Precisa-se um bob-tailed nag
Dois-quarenta para a sua velocidade
Acoteie-o a um trenó aberto
E crack! você vai tomar a liderança.
Note que “bob-tailed” é o tipo de cavalo neste caso.
Objecção por BTAN: A palavra é ‘bob-tailed’, não ‘Bobtail’. Se o tipo de cavalo fosse um Bobtail, a letra teria sido, ‘Bells on a Bobtail Ring’. Por que você chamaria um cavalo de Bobtail? Pela mesma razão que você poderia nomear um cachorro com manchas, ‘Spot’.
A caixa para Bobtail como um tipo de corte de cauda:
Se você estiver cavalgando em um trenó aberto de um cavalo, você provavelmente não quer a cauda do cavalo chicoteando na sua frente. Então, você pega o seu “bob-tailed”, aparando ou amarrando a cauda do cavalo. Isto certamente faz mais sentido do que o BTATOH. Provavelmente faz mais sentido do que BTAN.
BTAN: Mas, onde você está colocando os sinos? Se a cauda foi cortada muito curta, não estás a colocá-la na cauda, e por isso estás a referir-te ao teu cavalo como “Bobtail”. Mesmo que o seu cavalo não esteja a responder a esse nome no sentido geral, é o que lhe está a chamar nesta canção.