Hallo~
Vanaf nu, zal ik proberen om alles over Koreaans van Koreaanse blog te her-posten. U kunt alle interessante berichten over Korea daar lezen. Ik hoop dat je ervan geniet! ^
Voor de eerste post heb ik gekozen voor een thema over ‘hwaiting’ – iets wat je misschien wel eens gehoord hebt als Koreanen iemand aanmoedigen of tijdens het spelen. Hier is het complete artikel..
Hwaiting: ‘Vechten’
Verre van een strijdkreet, is 화이팅 hwaiting een veelgebruikt woord van aanmoediging, evenals een juichkreet. Er is mij verteld dat het van zijn overduidelijke Engelse oorsprong via het Japans in het Koreaans terecht is gekomen – vandaar de ongebruikelijke uitspraak. Taalpuristen staan erop dat het gespeld wordt als 파이팅 paiting om dichter bij het Engelse woord fighting te komen. (Toen ik hierboven 화이팅 typte, en ook hier, probeerde de spellingcontrole het te veranderen in 파이팅!) Het wordt echter universeel uitgesproken als hwaiting en dus zul je beide spellingen tegenkomen. Hoewel het al tientallen jaren in gebruik is, is het met enige tegenzin opgenomen in woordenboeken, omdat het nog steeds als straattaal wordt beschouwd.
Je zult Koreanen vaak horen proberen 화이팅 te vertalen als vechten, begrijpelijk, maar we kunnen het eigenlijk op een paar manieren vertalen, afhankelijk van de situatie…
Bij sportevenementen zal het publiek hun team aanmoedigen met 화이팅, soms voorafgegaan door 아자, 아자! aja aja! gewoon om opgepompt te raken, en bij internationale wedstrijden: 대 한민국, 회이팅!! daehanmin-guk, hwaiting!! of zelfs 코리아 화이팅!! koria hwaiting!!! Ga, Korea!!
Om iemand geluk te wensen voor een moeilijke onderneming, zoals voor een test, parachutespringen uit een vliegtuig of het benaderen van een vrouw in een bar! Hwaiting! Veel succes!
credit : Koreaanse blog door Transparent Language