Charlie and the Chocolate Factory (2005)

Regisseur Tim Burton heeft een lange weg afgelegd sinds zijn eerste baan als animator bij Disney in het begin van de jaren tachtig. Hij maakte verschillende korte animatiefilms, waarvan er geen geschikt werden bevonden voor kinderen – een vroege indicatie van Burtons duistere kijk op de wereld. Zijn harde werk en talent bleven echter niet onopgemerkt. Zijn latere regiewerk aan Beetlejuice (1988), Batman (1989) en Batman Returns (1992) cementeerde zijn rol als een experimentele en visionaire regisseur/producent. Niemand anders was dus meer geschikt om Dahl’s geliefde roman te bewerken, en niemand anders durfde het aan om een re-make te maken van Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971, geregisseerd door Mel Stuart), de blijvende klassieker met Gene Wilder als Wonka in de hoofdrol.
Burton’s herhaalde gebruik van Depp in eerdere films (Edward Scissorhands, Ed Wood, en Sleepy Hollow, om er maar drie te noemen) maakte hem een voor de hand liggende en, zo zou je kunnen stellen, perfecte keuze om als Wonka te casten. Depp is veruit het beste aan deze film. De hele persoonlijkheid van zijn personage – het kostuum en de lichaamstaal, de toon van zijn stem, zijn pittige zinnen die hij minachtend en toch charmant uitspreekt – worden allemaal zo gepresenteerd dat ze een welverdiende uitdaging vormen voor Wilder’s kroon. Maar steelt hij hem? Ik zou zeggen van niet. Voor iemand die is opgegroeid met de romans en verfilmingen van Roald Dahl, IS Wilder Wonka. Ik probeer mijn vooringenomenheid te negeren, maar Depp levert een goede prestatie, en misschien als de ouders van de vier verschrikkelijke kinderen meer pit hadden getoond, of acteurs van een hoger kaliber waren geweest, zouden zijn komische momenten veel meer impact hebben gehad.
Burton’s andere muze, Helena Bonham Carter, is verkeerd gecast als Charlie’s moeder. Haar zinnen worden afgeleid en met de air van iemand die zich zeer bewust is van haar status in de filmindustrie. Gelukkig is haar rol vrij klein en heeft het geen negatieve invloed op de film. Freddie Highmore is vrij smakeloos, maar niet beledigend in zijn rol van Charlie. Dezelfde beschrijving kan worden toegepast op David Kelley, die zijn opa Joe speelt. Met uitzondering van Augustus Gloop, wiens rol relatief klein is, voldoen de vier kinderen niet aan de verwachtingen of normen die in de Mel Stuart-versie uit ’71 werden gesteld. Ze irriteren en ontgoochelen alleen maar een beetje, vooral Veruca en Violet. Maar ik betwijfel of iemand kan tippen aan Julie Dawn Cole, de originele Veruca.
Er is nogal wat ophef ontstaan over Deep Roy, de 1 meter 80 lange acteur die elk van Wonka’s zingende en dansende Oompa Loompa’s speelt. Hij speelt ook Wonka’s therapeut en verschijnt, met een knipoog, kort in de slotscène waar hij de verteller blijkt te zijn. De effecten die gebruikt zijn om Roy te reproduceren als elke Oompa-Loompa doen mijns inziens afbreuk aan de film. Als je scènes bekijkt, is het toch beter om erin op te gaan en erbij betrokken te zijn dan afgeleid te worden door speciale effecten en je af te vragen ‘hoe/waarom hebben ze dat gedaan? Bovendien zijn Roy’s scènes de enige met muziek – er is geen Wonka of Opa Joe die begint te zingen en dansen in deze bewerking. Het enige wat we hier krijgen zijn de didactische teksten van de Oompa-Loompa, die helaas worden overstemd door een ondermaatse geluidsbewerking.
In een ongekende zet hebben Burton en scenarioschrijver James August Wonka een geschiedenis gegeven. Christopher Lee, die in deze film bedroevend weinig wordt gebruikt, speelt zijn vader, en we komen te weten waarom Wonka zo’n raadsel is. Ik zal de uitkomst niet verklappen, behalve dat het nogal onbevredigend is en het mysterie van Wonka wegneemt – juist datgene wat hem zo aantrekkelijk maakt. Er wordt beweerd dat deze bewerking de roman van Dahl veel beter volgt dan de versie uit 1971, en dat is ook zo – alles wordt bijna tot op de letter gevolgd. Helaas ondermijnt de Wonka/vader verhaallijn duidelijk elke poging van de film om trouw te blijven aan Dahl’s roman – als Dahl had gewild dat er een vaderfiguur was, zou hij dat wel in zijn boek hebben opgenomen. Er wordt echter altijd een zekere artistieke vrijheid genomen bij het adapteren van boeken en toneelstukken voor het witte doek, en deze creativiteit is nodig om beelden en verhaallijnen fris te houden en een statische aarding te voorkomen.
Als het gaat om de beeldtaal van de film, nou, het is een Burton-film en trouw aan vorm worden we niet teleurgesteld. Typisch is dat we de film binnenkomen en verlaten tijdens een zachte sneeuwval. Het arme huis van de Buckets leunt zielig tegen een kant en je krijgt bijna de rillingen als Charlie in bed klimt onder een gapend gat in het dak. De kleuren zijn passend getemperd, afgezien van bepaalde scènes in de fabriek waar de levendige kleuren de liedjes en decors tot leven brengen – de Chocoladekamer en de Boottocht komen tot leven, en de Televisiekamer doet bijna blinderen. De enige fout die ik kon vinden, en het is een kleine, is dat op bepaalde punten van de scène in de Chocoladekamer, de chocoladerivier waar Augustus Gloop zijn vroegtijdige zuiging ontmoet, meer op bruin water lijkt dan op romige chocolade. Afgezien van de eerder genoemde slechte geluidsmontage van de liedjes, is de audio hier van een topniveau. Geluidseffecten zijn duidelijk, geen dialoog blijft ongehoord en de muzikale score is in overeenstemming met de toon van de film.
Verdict – Het is makkelijk om te kieskeurig te zijn wanneer je een film niet alleen vergelijkt met een roman, maar ook met een eerdere, zeer geliefde en gerenommeerde verfilming. Maar ondanks alle fouten is dit een kijkwaardige film die alle leeftijden zou moeten aanspreken. Is het een klassieker? Nee.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.