Laat me raden. U leest dit bericht omdat u wilt weten hoe u e-mails in het Duits moet opstellen. Dan bent u bij Tandem aan het juiste adres, want of u nu een formele brief aan het Bundesamt wilt opstellen of een informele e-mail aan een Duitse vriend wilt schrijven, Tandem heeft voor elk scenario een oplossing.
Bent u ook Frans aan het leren? Bekijk onze blogpost over het ondertekenen van een e-mail in het Frans!
Op uw reis om een taal te leren, hebt u een aantal handige hulpmiddelen nodig om vloeiend te leren spreken. Daarom is Tandem er om te helpen! Met de Tandem-app verbinden we taalleerders met moedertaalsprekers om hen te helpen elke taal te spreken, waar dan ook.
Schriftelijke communicatie in het Duits kan soms problematisch zijn, omdat het Duits een taal is die onderscheid maakt tussen formele en informele aanspreekvormen.
Sie Vs. du
Voordat je pen op papier (of vinger op het toetsenbord) zet, moet je begrijpen tot wie je je richt en wat de aard van de relatie is. Dit bepaalt vervolgens of u de persoon aanspreekt met Sie (formeel “u”) of du (informeel “u”), gevolgd door de juiste vervoeging van het werkwoord.
Een paar opmerkingen om in gedachten te houden…
Sie heeft altijd een verplichte hoofdletter S en andere beleefdheidsvormen zijn Ihr(e) en Ihnen. Een andere belangrijke opmerking is dat Sie de standaardvorm is voor zakelijke brieven en alle andere vormen van Duitse zakelijke communicatie.
Voornaam vs. achternaam
Aangezien Duitsland een meer formele samenleving is, moet u ook beslissen of u de persoon met de voornaam aanspreekt of met titel en achternaam. Net als bij Sie en du is het beter om het zekere voor het onzekere te nemen en de formelere manier te kiezen, tenzij ze anders hebben aangegeven.
De moraal van het verhaal: in geval van twijfel is het beter om formeler te zijn!
Start de e-mail
De volgende suggesties gelden ook voor het schrijven van een brief. U denkt misschien dat het tegenwoordig niet meer nodig is om een brief in het Duits te schrijven, maar Duitsland vertrouwt nog steeds op de goede ouderwetse Deutsche Post voor veel officiële zaken.
Formaal
Sehr geehrter Herr…,
Dit is een formele aanhef als u schrijft aan een man van wie u de naam kent. U vermeldt zijn achternaam na Herr.
Sehr geehrte Frau…,
Hetzelfde als hierboven, maar dan aan een vrouw waarvan u de naam kent. U zou hun achternaam na Frau zetten.
Sehr geehrte Damen und Herren,
Deze groet wordt gebruikt als de geadresseerde onbekend is. Rechtstreeks vertaald betekent sehr geehrte “zeer vereerd”, maar dient hetzelfde doel als “geachte heer of mevrouw” in Engelse briefbegroetingen.
Informeel
Hallo…,
Deze behoeft weinig uitleg. Dit betekent “hallo” en kan worden gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke geadresseerden in een informele brief of e-mail.
Liebe…,
Dit is de meest voorkomende opening voor een Duitse e-mail of brief. Het is het equivalent van “dear” in het Engels. Deze opening wordt alleen gebruikt als vrouwelijke vrienden of familieleden worden aangesproken.
Lieber…,
Hetzelfde als hierboven, maar dan als mannelijke vrienden of familieleden worden aangesproken.
Merk echter op dat je in het Duits, in tegenstelling tot in het Engels, de body van de e-mail met een kleine letter begint. Verder is een veelgemaakte fout die u niet wilt maken, het gebruik van de verkeerde uitgang van het bijvoeglijk naamwoord. Zo begin je de correspondentie niet op de juiste voet.
Teken de e-mail af
Voordat een brief of e-mail officieel wordt afgetekend, kan het aardig zijn om beleefd af te ronden met een korte zin.
Ich bedanke mich bei Ihnen im Voraus
Ik dank u bij voorbaat.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören
I look forward to hearing from you soon.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung
I am readily available should you require additional information.
Formal
Mit freundlichen Grüßen
One of the most popular and widely used closing for formal occasions literally translates to “with friendly greetings.” You might also see it as “mfg” as a form of email lingo which is used in more casual situations.
Mit herzlichen Grüßen
This common formal term means “with best wishes”.
Mit besten Grüßen
This one translates to “best regards” or “with kind regards” in English.
Ihr(e)
Meaning “yours” in English, Ihre is used if you are female and Ihr if you are a male.
Informal
Viele Grüße or Liebe Grüße
These two are the most common and natural-sounding conclusions. You might also see it as “VG” or “LG” respectively in emails.
Gruß
This is the equivalent of “regards” in English.
Mach’s gut!
The English equivalent would be “take care!” or “take it easy!” and is typically only used in email.
Dein(e)
Meaning “yours,” deine is used if you are female and dein if you are a male.
An important final note to remember that unlike in English, there is no comma after a concluding expression in German!
via GIPHY