WASHINGTON – The tape of Betty Ong’s voice yesterday, alive and urgent yet amazingly calm, describing through the background buzz how a group of hijackers had stabbed two of her fellow flight attendants and took over the first plane that slammed into the World Trade Center, silenced the congressional hearing room.
„The cockpit is not answering the phone. …. Ktoś nadchodzi. … Inny został pchnięty nożem. … Nasza dziewczyna z pierwszej klasy została pchnięta nożem, nasz portier został pchnięty nożem. … Nie możemy dostać się do kokpitu”, Ong powiedział amerykańskiego specjalisty rezerwacji w rozmowie z tylnego telefonu na pokładzie skazanego American Airlines Flight 11.
Były dwa dni oficjalnych zeznań od ponad dwóch tuzinów administratorów rządowych, ekspertów bezpieczeństwa lotniczego i pracowników organów ścigania do komisji badającej ataki z 11 września 2001 roku.o raz pierwszy członkowie komisji nie mieli nic do powiedzenia.
Głos Ang, zarejestrowany na taśmie, przerywał się tylko wtedy, gdy samolot nagle pogrążał się w odmętach niedoświadczonych pilotów, którzy przejęli kokpit.
Taśma z jej rozmową oferowała pierwsze spostrzeżenia i aż nazbyt realną relację z tego, co działo się na pokładzie czterech porwanych samolotów tamtego ranka. Trwało to do czasu, gdy jej samolot poleciał z siłą eksplozji w wieżę Trade Center.
Podczas gdy jej rozmowa była najbardziej dramatycznym nowym objawieniem na przesłuchaniu, śledczy komisji również opublikowali wczoraj dziewięciostronicowy raport, w którym powiedzieli, że porywacze prawdopodobnie rozpylili Mace wokół kokpitu na wszystkich czterech lotach, najwyraźniej aby trzymać pasażerów z dala, i że przekonali pasażerów, aby siedzieli cicho na co najmniej jednym z lotów, ogłaszając przez interkom, że na pokładzie jest bomba.
Śledczy uważają, że porywacze mogli również korzystać z autopilota i Globalnego Systemu Pozycjonowania, aby celować w World Trade Center i Pentagon. The report said the flight data recorder found buried in the rubble of the Pentagon indicated the pilot „had input autopilot instructions for a route to Reagan National Airport.”
On’s flight, the hijackers appeared to have killed at least one passenger – and possibly two – before taking over the aircraft.
The tape recording picks up mid-sentence after an unidentified – and somewhat impatient – reservations specialist had answered the phone.
„The cockpit’s not answering the phone,” Ong tells the man. „Ktoś został pchnięty nożem w klasie biznes, i, um, myślę, że jest Mace i nie możemy oddychać i nie wiem, myślę, że jesteśmy porwani.”
Mężczyzna odpowiada: „Na którym siedzeniu jesteś?”, najwyraźniej nieświadomy, że Ong jest stewardessą.
„Proszę pani, jest pani tam?”
„Tak” – odpowiada Ong, który miał problemy ze słyszeniem mężczyzny.
„Na którym miejscu pani siedzi?” – pyta mężczyzna, a potem znowu z mocą: „Proszę pani, na którym miejscu pani siedzi?”
Jesteśmy w Bostonie, jesteśmy w powietrzu. W kokpicie nie odbierają telefonu”, mówi Ong. Mężczyzna odpowiada: „Na którym miejscu pani siedzi?”
Po przerwie Ong mówi: „Jestem teraz na swoim miejscu w samolocie.”
W tym momencie mężczyzna zdaje się zdawać sobie sprawę, że jest stewardessą, ale nadal nie odnosi się do tego, co powiedział mu Ong. On pauzuje, a następnie pyta: „Jak się pani nazywa?”
„OK, nazywam się Betty Ong. Jestem pracownikiem na Flight 11. W kokpicie nie odbierają telefonu. Ktoś został pchnięty nożem w biznesie. Nie możemy oddychać w klasie biznes. Chyba mają Mace czy coś takiego. … Ktoś wraca. Możesz poczekać sekundę? Ktoś wraca.
„OK, nasz numer jeden został dźgnięty. Nasz portier jest zadźgany. Nie ma powietrza w klasie biznes. Nikt nie może oddychać. … Nasza dziewczyna z Pierwszej Klasy i nasz portier został pchnięty nożem. Nie możemy dostać się do kokpitu. Drzwi nie chcą się otworzyć.”
Po długiej przerwie Ong mówi: „Halo?”
Mężczyzna odpowiada: „Tak. Spisuję wszystko, wszystkie informacje. „
Mniej więcej minutę później szefowa mężczyzny, Nydia Gonzalez, przejmuje rozmowę telefoniczną. Śledczy Komisji pochwalili wczoraj Gonzaleza i Onga za przekazanie tak wielu informacji, jak to zrobili, w dużej mierze za pomocą trójstronnej rozmowy z centrum operacyjnym American Airlines w Dallas, z Gonzalezem działającym jako pośrednik.
W raporcie dla członków komisji śledczy powiedzieli, że to dzięki telefonowi Onga dowiedzieli się o Mace, którą, jak powiedzieli, odkryli również wśród rzeczy pozostawionych w walizce porywacza Mohammeda Atty, który pilotował samolot Onga.
Ong zgłosił Gonzalezowi, że przeniósł wszystkich pasażerów z klasy pierwszej i klasy biznes, ale że wielu pasażerów z tyłu samolotu nie wie, co się dzieje.
Była również pierwszą osobą, która ostrzegła władze, kim byli porywacze, mówiąc, że wierzy, że było trzech lub czterech porywaczy i dając władzom numery siedzeń mężczyzn.
Ong głos jest nieobecny w drugiej części taśmy, jak Gonzalez przekazuje informacje między centrum alarmowym i Ong. Centrum awaryjne nie było w stanie usłyszeć Ong przez hałas samolotu.
Gonzalez zwrócił się do centrum operacyjnego wyraźnie i szybko, ale następnie złagodzić jej głos i zapytać Ong, „Co się dzieje teraz, kochanie?”
Ong powiedział jej, że nie było lekarzy na pokładzie do leczenia stewardesy – jeden z nich podejrzewała, że nie żyje, a drugi, który był nadal oddycha z pomocą tlenu podawanego przez innych stewardesy.
Samolot leciał nieregularnie, Ong zgłaszane, obracając się i nurkowania bez ostrzeżenia. Gonzalez przekazał do centrum, że stewardesa podejrzewa, że piloci nie lecą samolotem.
Trzy minuty później linia przestała działać.
Gonzalez, nieświadomy, że samolot właśnie rozbił się o World Trade Center, mówi do centrum operacyjnego: „Myślę, że mogliśmy ją stracić.”Brat i siostra Ong otarli łzy, słuchając z pierwszego rzędu siedzeń w sali przesłuchań, mówiąc później, że poczuli ulgę, że świat w końcu dowie się, że ich siostra, 45-letnia stewardesa z San Francisco, do końca była profesjonalistką, bezinteresowną i odważną.arry Ong i Cathie Ong-Herrera powiedzieli, że taśma daje im pocieszenie, mimo że nie pozwolono im jej usłyszeć aż do prawie sześciu miesięcy po atakach, a dopiero potem po interwencji senatora Edwarda M. Kennedy’ego z Massachusetts. Do wczoraj nie pozwolono im publicznie rozmawiać o taśmie.
„Wierzę, że taśma należy do ludzi”, powiedziała siostra Onga, Cathie. „Ona i ekipa zrobili wszystko, co w ich mocy. Byli naszymi pierwszymi żołnierzami.”