A | B | C | D | E | F | G | H | J | K | L | M | N | P | R | S | T | U | W | Y |
A
Kalendarz adwentowy: Metoda odliczania dni pozostałych do Bożego Narodzenia. Zazwyczaj dzieci mogą podnieść klapkę każdego dnia od 1 do 25 grudnia, aby odkryć kawałek czekolady.
B
Bauble: Zazwyczaj jest to mały kawałek niedrogiej biżuterii. W okresie Bożego Narodzenia, jednakże, może również odnosić się do ozdób choinkowych i innych dekoracji.
C
Karolowanie: Tradycyjna świąteczna rozrywka, w której grupa ludzi chodzi od drzwi do drzwi śpiewając kolędy (piosenki).
Czekoladowy Gelt: Czekoladowe pieniądze, które są dawane żydowskim dzieciom podczas Chanuki. Jest często używany w grze Dreidel.
Święto Bożego Narodzenia: Chrześcijańskie święto obchodzone 25 grudnia, upamiętniające narodziny Chrystusa. Zwyczajem jest spożywanie dużego posiłku i dawanie sobie nawzajem prezentów w te święta.
D
Dreidel: Mały, czteroboczny bączek z hebrajską literą na każdej stronie, często używany w grze rozgrywanej podczas Chanuki.
E
Eggnog: Tradycyjny napój świąteczny, który jest wykonany z mieszaniny jajek, śmietany i przypraw. W niektórych przepisach można również dodać alkohol.
Elfy: Małe stworzenia, które żyją na Biegunie Północnym. Pracują dla Świętego Mikołaja, tworząc zabawki dla dzieci z całego świata.
F
Feliz Navidad: Hiszpańskie pozdrowienie oznaczające „Wesołych Świąt.”
Frankincense: Żywica używana w kadzidłach i perfumach. W historii o narodzinach Chrystusa było jednym z trzech przedmiotów, które zostały przyniesione Jezusowi przez mędrców.
Ciastko owocowe: Ciasto zrobione z suszonych owoców i cukierków, czasami oblane alkoholem.
G
Garland: Wieniec lub sztandar z liści i kwiatów, który jest używany do dekoracji świątecznych.
Ghost of Christmas Past/Present/Future: Postacie z powieści A Christmas Carol autorstwa Charlesa Dickensa. The ghosts of Christmas Past, Present, and Future are sent to Scrooge to show him the error of his ways and help him see the true meaning of Christmas.
Glad tidings/Good tidings: Szczęśliwe wiadomości lub informacje. Zwrot ten jest często używany w okresie Bożego Narodzenia, wywodzi się z opowieści o narodzinach Chrystusa, kiedy anioł mówi do pasterzy: „Przynoszę wam dobrą nowinę o wielkiej radości, która będzie udziałem wszystkich ludzi.”
Grinch: Postać w opowieści świątecznej Dr. Seussa, How the Grinch Stole Christmas. To przyszło odnosić się do osoby, która nie lubi świąt Bożego Narodzenia. (Może również wyczarować obraz zielonego, owłosionego Jima Carrey’a na szczycie góry.)
H
Hanukkah: Żydowskie święto rozpoczynające się 25 dnia Kislev, zgodnie z kalendarzem hebrajskim, i trwające osiem dni. Upamiętnia ponowne poświęcenie Świętej Świątyni w Jerozolimie. Jest również znany jako Chanukah.
Ho Ho Ho: onomatopeiczny zwrot oznaczający śmiech Świętego Mikołaja, który jest zwykle przedstawiany jako głęboki, hałaśliwy i wesoły.
Holly: Krzew typowo używany w dekoracji świątecznej. (Jest to również piosenka Justina Biebera.)
J
Jingle Bells: Małe dzwoneczki używane do wytwarzania lekkiego dzwoniącego dźwięku. Są one również określane jako „dzwonki na sanie”, ponieważ są one elementem sań Świętego Mikołaja. Są one również głównym tematem popularnych piosenek świątecznych „Jingle Bells” i „Jingle Bell Rock.”
Jolly: Good-humored i radosny. To słowo jest często używane do opisania Świętego Mikołaja.
K
Kwanzaa: Świeckie święto obchodzone przez wielu Afroamerykanów od 26 grudnia do 1 stycznia jako celebracja ich dziedzictwa kulturowego i tradycyjnych wartości.
L
Latke: Placek ziemniaczany typowo podawany podczas Chanuki.
M
Menora: Rozgałęziony świecznik używany w kulcie żydowskim, szczególnie taki z ośmioma gałęziami i centralnym gniazdem, używany podczas Chanuki.
Merry: Radosny i żywy.
Jemioła: Roślina, która jest zwykle zawieszana nad drzwiami w okresie Bożego Narodzenia. Kiedy dwoje ludzi staje pod jemiołą, tradycją jest, że się całują.
N
Naughty or Nice List: Lista dzieci, które w ciągu roku zachowały się dobrze, a które źle. Niegrzeczne dzieci otrzymują węgiel do skarpety, podczas gdy grzeczne dzieci otrzymują zabawki i smakołyki. Mikołaj zawsze sprawdza swoją listę dwa razy przed wyruszeniem w swoją podróż wigilijną.
Noel: Francuski termin na Boże Narodzenie.
Nutcracker: Skuteczne narzędzie używane do otwierania orzechów włoskich. Dziadek do orzechów jest jednak również ikoniczną postacią bożonarodzeniową z powieści E.T.A. Hoffmana Dziadek do orzechów i Król Myszy. Powieść została zaadaptowana na balet w oryginalnej choreografii Petipy i Ivanova oraz z partyturą Czajkowskiego (op. 71), który stał się jednym z najbardziej kultowych baletów wszech czasów i jest ściśle związany z Bożym Narodzeniem.
P
Kuropatwa: Krótkoogoniasty ptak łowny o głównie brązowym upierzeniu. Pochodzą z Eurazji (i często można je znaleźć w gruszach).
R
Reindeer: Jeleń rodzimy dla arktycznych i subarktycznych klimatów. Mikołaj ma zespół latających reniferów, które ciągną jego sanie. Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner i Blitzen są głównym zespołem, a Rudolph prowadzi stado ze swoim świecącym czerwonym nosem. Kiedy nie pracują w Wigilię, są znane z udziału w grach reniferów. Mamy też powody podejrzewać, że renifer mógł przejechać starszą panią.
S
Święty Mikołaj: Człowiek w wielkim czerwonym garniturze, który dostarcza dzieciom prezenty w wigilijną noc. Ma długą białą brodę i różową cerę. Jest żonaty z panią Mikołajową i mieszka na Biegunie Północnym. Znany jest również jako Kris Kringle, Father Christmas, Saint Nicholas, and Saint Nick.
Scrooge: Główny bohater w powieści A Christmas Carol autorstwa Charlesa Dickensa. Jest wrednym, chciwym starcem, który nienawidzi Bożego Narodzenia (ale zdaje sobie sprawę z jego magii do końca powieści). Możesz usłyszeć, jak ktoś odnosi się do innej osoby jako Scrooge, sugerując, że ta osoba nie lubi Bożego Narodzenia lub jest skąpcem.
Secret Santa: Metoda dawania prezentów świątecznych, w której członkowie grupy lub społeczności mają losowo przydzieloną osobę, której anonimowo dają prezent.
Siedem Zasad Kwanzaa: Definiujące aspekty komunitarnej filozofii afrykańskiej obchodzonej podczas Kwanzaa. Zasady te obejmują Umoja (jedność), Kujiehagulia (samostanowienie), Ujima (wspólna praca i odpowiedzialność), Ujamaa (ekonomia współpracy), Nia (cel), Kuumba (kreatywność) i Imani (wiara).
Siedem symboli Kwanzaa: Reprezentacje afrykańskiej kultury i społeczności. Symbole te obejmują kikombe cha umoja (kielich jedności), kinara (świecznik), mazao (owoce, orzechy i warzywa), mishumaa saba (siedem świec), mkeka (mata), vibunzi (kłos kukurydzy) i zawadi (prezenty).
Sanie: Duże sanie ciągnięte po śniegu przez konie lub renifery.
Stocking: Duża skarpeta często zawieszona nad kominkiem (jeśli jest dostępny) w Wigilię. Santa następnie wypełnia pończochę albo zabawkami (dla grzecznych dzieci) lub węglem (dla niegrzecznych dzieci).
Sugarplum: Kawałek twardego cukierka, który niekoniecznie ma smak śliwki, ale jest na tyle pyszny, że dzieci są znane z tego, że marzą o nim w Wigilię.
T
Barwnik: Błyszczące, metaliczne paski folii, które umieszcza się na choince. Mają one wyglądać jak sople na drzewie.
Tiny Tim: słodki, chorowity chłopiec z Opowieści wigilijnej Charlesa Dickensa. Jego postać jest przedstawiona jako niewinna i cnotliwa, i to jest jego odporność i dobroć, która pomaga ogrzać serce kamiennego i zgorzkniałego Scrooge’a. Najsłynniejszy cytat Malutkiego Tima brzmi: „Niech nas Bóg błogosławi, wszystkich!”
U
Brzydki świąteczny sweter: Okropny, nie w stylu sweter noszony w czasie świąt Bożego Narodzenia. Wzrosła ich popularność w ostatnich latach, gdy ludzie zaczęli organizować przyjęcia w brzydkich świątecznych swetrach, na które wszyscy goście zakładają swoje najgorsze swetry i otrzymują nagrody za posiadanie najbrzydszego.
W
Przesilenie zimowe: Dzień, który wyznacza początek zimy. Jest to najkrótszy dzień w roku.
T
Yule Log: Duża kłoda zazwyczaj palona w kominku w Wigilię Bożego Narodzenia.
Yule: Archaiczny termin oznaczający Boże Narodzenie.