A Origem Maravilhosa da Palavra CHE
Palavras delang são frequentemente amarradas a outras ideias e atitudes que simplesmente não podem ser expressas de forma tão sucinta sem elas, e a palavra gíria “che” comumente usada na Argentina, Uruguai e na comunidade autônoma espanhola de Valência não é diferente. Com sua história colorida, já fez incursões em culturas que não falam espanhol e ganhou um “status oficial” com sua entrada no famoso Royal Spanish Academy Dictionary.
Se você mencionasse casualmente a palavra “che” para um falante de inglês nos Estados Unidos, eles quase certamente a associariam com Che Guevara, o revolucionário argentino. Sua imagem tem sido engessada em camisetas por toda a América e apropriada para inúmeras causas relacionadas à contracultura, mas muitos ainda não sabem que este é simplesmente o seu apelido. Tem sido dito que Guevara ganhou o moniker por seu uso frequente da palavra “che”, entre os “barbudos” (os revolucionários barbudos. O termo foi cunhado para descrever as forças rebeldes da Revolução Cubana) como um preenchedor casual do discurso usado para chamar a atenção de alguém de forma semelhante ao “hey” (mais sobre isso depois.) Como resultado, Guevara era popularmente conhecido como “el Che” em Cuba e em muitos países latino-americanos e simplesmente “Che” em outros lugares. Entretanto, é importante notar os usos desta palavra que vão muito além de Che Guevara.
Existem várias teorias sobre a origem da palavra “che”, mas alguns estudiosos a ligam à linguagem mapuche. Falada nativamente nas áreas do Chile e da Argentina, a língua mapuche data de milhares de anos atrás. Quando os colonizadores espanhóis encontraram os mapuches, houve um inevitável empréstimo de palavras e uma que ficou presa foi “che”, que se traduz simplesmente como “homem”. Avançar rapidamente centenas de anos e os falantes de espanhol continuam a usar esta palavra hoje, da mesma forma que os falantes de inglês usam as palavras “pal” e “man”. Por exemplo, a expressão coloquial “¡Hola, che! ¿Cómo te va?” traduz-se em “Hey, man! Como vai isso?”.
De acordo com o Royal Spanish Academy Dictionary, ele funciona como um tipo de uso totalmente diferente: o papel de chamar a atenção. É aqui que a história de Che Guevara volta ao jogo! Semelhante à forma como os falantes de inglês usam o vocábulo informal “psst”, os falantes de espanhol podem usar “che”. Por exemplo, quando se vive no estrangeiro na Argentina, pode-se ouvir esta expressão falada numa mesa de jantar, “Che, ¿me pasás la sal?” que se traduz para “Hey, passas-me o sal?” E ainda outro uso o emprega como uma exclamação para enfatizar uma idéia. Por exemplo, pode-se exclamar sobre o tempo, “qué cal, che!” que traduzido a “uau, está tão quente!”
Aprender esperançosamente sobre esta palavra em espanhol torna você um pouco mais confortável com a língua e um dia um falante nativo da Argentina pode dizer a você: ¡Che, pero qué bien que hablás español!