Nejsem gramatik, ale tady je můj názor na „I was like whatever“
I – zájmeno
Používá se k označení sebe sama jako mluvčího nebo pisatele.
byl jako – pochází z idiomatického spojení „být jako“
být jako – neformální
Říci nebo vyslovit. Používá se především v ústním podání: „
Někteří lingvisté tomu říkají „citoslovce jako“, i když zatím není přesně definováno. Zde je dlouhý článek Prof. Dr. Isabelle Buchstallerové, variační sociolingvistky
„A já jsem jako, přečti si tohle!“ článek Jessicy Love.
Všeobecná shoda panuje v tom, že citoslovce jako vybízí mluvčího, aby ztělesnil účastníky rozhovoru. Mluvčí tak vokalizuje obsah výpovědí účastníků, ale také své postoje k těmto výpovědím. Může dramatizovat více názorů, jeden po druhém, a po celou dobu dávat dokonale najevo, se kterými názory sympatizuje a se kterými nikoli. Poslechněte si tyto věty nahlas: Přišla jsem k Randymu a on na mě: Proč jdeš pozdě? Já na to: Protože jsi mi dal špatný čas! Kromě toho, že jste předali kostru rozhovoru typu „on říká, ona říká“, jste pravděpodobně prozradili i jisté morální rozhořčení. Randy byl nerozumný a ty jsi byl v právu. To vše je samozřejmě možné udělat i s říká, ale zdaleka ne tak přirozeně.
Po citoslovci jako často následují výplňková slova jako no nebo vole, jako ve větě Byl jako, vole, dej se dohromady. Podobně jako maska, dobrý make-up nebo správný trénink dialektu tyto výplňové prostředky dále odlišují současného mluvčího od citované osoby (nebo svého dřívějšího já). Dodávají vystoupení trochu šmrncu. (And make no mistake: far from indicating laziness, the quotative like can inspire some great performances.)
whatever – interjection informal
Used to indicate indifference to or scorn for something, such as a remark or suggestion: We’re having pizza tonight.— „Whatever. I don’t care.“