Peruvian Seco

Takhle vypadal můj nedělní odpolední oběd/večeře, když jsem vyrůstal. Bez piva. Máma mi nikdy pivo nedávala.

Táta mi ale ve dvou letech dával whisky. Usoudil, že když mi ji dá ochutnat, tak ji nakonec budu nenávidět a už ji nikdy pít nebudu. Opravdu jsem ji nesnášel… dokud jsem ji nesnášel. Jen dočasný úspěch, tati.

Zpět k seco.

Tento guláš byl stvořen pro chladnou neděli.

Doporučuji obléct si pár velkých teplých ponožek, připravit si tuhle věc pozdě ráno, strčit ji do trouby a na pár hodin na ni zapomenout. Až se vrátíte, všechny chutě budou spojené, bohaté a lahodné a maso bude tak měkké, že ani nebudete potřebovat nůž. Stačí jen vidlička.

Co je to vlastně peruánské seco?

Seco je španělský výraz pro „suchý“, což je vtipné, protože tento pokrm není vůbec suchý. Upřímně řečeno nevím, jak pokrm přišel ke svému názvu, a na to, abych napsal mámě, už je pozdě. Ráda chodí brzy spát.

Vím jen, že se do rozpáleného oleje v prvním kroku přidává VELMI suché maso. Tím maso získá pěknou kůrčičku. Ta se vyndá a odloží stranou, zatímco se dává dohromady zbytek pokrmu včetně základu.

Základ pokrmu tvoří směs koriandru, paprik (v tomto případě jsem použil papriku serrano) a kuřecího vývaru.

Smíchá se dohromady, dokud nedosáhne konzistence téměř připomínající pesto.

Přidá se pivo a maso se v této směsi několik hodin dusí. Cukr obsažený v pivu pomáhá maso rozkládat, až je na padnutí lahodné.

Chuť je bohatá, jasná a aromatická. Hovězí maso je měkké. Tradičně se k pokrmu přidává mražený hrášek a kukuřice. Pokud chcete, můžete je přidat. I chose to throw in some potatoes and cubed winter squash.

This dish is flexible in the addition category.

Peruvians eat everything with rice…including potatoes. Starch on starch on starch.

I recommend eating this over a bed of rice, or couscous or even quinoa.

More Peruvian dishes?! Yes! And most of them are green. STRANGE!

Tallarines Verde (Green Spaghetti)

Aguadito (Peruvian Chicken Soup)

Lomo Saltado

Peruvian Seco

Print this recipe!

Olive oil
Sea salt
1 1/2 pound stew meat, cut into 1-inch cubes
1 yellow onion, diced
3 garlic cloves, minced
2 teaspoons ground cumin
1 1/2 teaspoons ground pepper
1 teaspoon paprika
1 large bunch cilantro, listy natrhané a stonky vyhozené
3 papriky serrano, zbavené semínek a nasekané
1 1/2 šálku kuřecího vývaru s nízkým obsahem sodíku, rozděleného
1 šálek piva – musí to být ležák (např. Heineken nebo Beck’s)
4 malé brambory, nakrájené na kostičky
4 malé zimní dýně, nakrájené na kostičky

1. Vezměte si s sebou kořeněné pivo. Předehřejte troubu na 325 F. Kostky masa bohatě posypte solí.

1. Do velkého hrnce přidejte 2 lžíce olivového oleje a zahřejte ho na středním plameni. Když je olej rozpálený, přidejte maso v jedné vrstvě a dbejte na to, abyste hrnec nepřeplnili (možná budete muset maso opékat ve 2 dávkách – já jsem to udělala!). Maso opékejte z obou stran asi 30 sekund. Vyjměte maso z pánve a přendejte ho do mísy. Odložte stranou.

2. Do nádoby mixéru přidejte lístky koriandru, 3 nakrájené papriky serrano a 1/4 šálku kuřecího vývaru. Mixujte do hladka – směs bude připomínat pesto. Odstavte stranou.

3. Do stejného hrnce přidejte 2 lžíce olivového oleje a přidejte cibuli; vařte ji do průsvitnosti, asi 5-7 minut. Přidejte česnek a vařte, dokud se nerozvoní, další minutu. Vmíchejte kmín, pepř, papriku a 1 lžičku soli. (Poznámka: Pokud nepoužíváte kuřecí vývar s nízkým obsahem sodíku, doporučuji přidat 1/2 lžičky soli)

4. Přilijte pivo a odmastěte dno hrnce, přičemž seškrabujte hnědé kousky, jak pivo pění a vaří se. Přidejte maso a jeho šťávu zpět do hrnce (při vaření pustí trochu šťávy) spolu s koriandrovou směsí a zbývajícím 1 1/4 šálku kuřecího vývaru.

5. Poté přidejte maso a jeho šťávu zpět do hrnce (při vaření pustí trochu šťávy). Přikryjte hrnec pokličkou a přeneste jej do trouby. Nechte mírně dusit 1 1/2-2 hodiny, dokud maso nezměkne. Po uplynutí 1 hodiny ho zkontrolujte a přidejte případný další kuřecí vývar, pokud tekutiny ubývá (já jsem během 2 hodin přidala asi 1/2 šálku). Po uplynutí 1 1/2 hodiny maso zkontrolujte – v závislosti na kvalitě masa může být ještě tvrdé. V případě potřeby vařte další hodinu a v případě potřeby přidejte tekutinu. Přeložte brambory a dýni. Vařte dalších 30 minut, dokud brambory nezměknou.

6. Před podáváním podle chuti osolte a opepřete. Serve over a bed of warm rice, couscous or quinoa. Garnish with a sprinkling of cilantro.

Serves 4

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.