Hello~
Från och med nu ska jag försöka återpublicera allt om koreanska från koreanska bloggar. Du kan läsa alla intressanta inlägg om Korea där. Hoppas ni gillar det! ^^
För det första inlägget väljer jag ett tema om ”hwaiting” – något du kanske någonsin hört när koreaner uppmuntrar någon eller under speltid-. Här är hela artikeln:
Hwaiting: ’Fighting’
Från ett stridsrop är 화이팅 hwaiting ett vanligt förekommande ord för uppmuntran, liksom ett hejarrop. Jag har fått höra att det tog sig in i koreanskan från sitt uppenbara engelska ursprung via japanerna – och därav det ovanliga uttalet. Språkpurister insisterar på att det borde stavas 파이팅 paiting för att spegla en större närhet till det engelska ordet fighting. (När jag skrev 화이팅 ovan, och även här, försökte stavningskontrollen ändra det till 파이팅!) Det uttalas dock allmänt hwaiting och därför kommer du att stöta på båda stavningarna. Även om det har använts i årtionden har det tagits med i ordböcker med viss motvilja, eftersom det fortfarande bara anses vara slang.
Man hör ofta koreaner försöka översätta 화이팅 med att slåss, vilket är förståeligt, men vi kan faktiskt översätta det på ett par olika sätt, beroende på situationen…
Vid sportevenemang hejar publiken på sitt lag med 화이팅, ibland föregånget av 아자, 아자! aja aja! bara för att bli pumpad upp, och vid internationella matcher: 대 한민국, 회이팅!! daehanmin-guk, hwaiting!! eller till och med 코리아 화이팅!! koria hwaiting!! Go, Korea!!
Att önska någon lycka till inför en svår uppgift, t.ex. inför ett prov, att hoppa fallskärm från ett flygplan eller att närma sig en kvinna i en bar! 파이팅!! hwaiting! Lycka till!
kredit : Korean Blog by Transparent Language