Det är officiellt: Nike rimmar på spiky – och du säger alla dessa fel också | Science Det är officiellt: Nike rimmar på spiky: Nike rimmar på spiky – och du säger alla dessa fel också

Nike rimmar på ”bike”, eller hur? Nej, det rimmar faktiskt på ”spiky”. Nikes ordförande Philip Knight har bekräftat det korrekta sättet att uttala varumärkets namn, efter att två män skickat honom ett brev där de bad honom att kretsa runt antingen ”Ni-ke” eller ”Ni-key” och svara på vad de kallade ”en av livets stora obesvarade frågor”.

För att fira det finns här en definitiv guide till uttalet (inte pro-noun-ciation!) av några andra varumärken som ofta uttalas fel.

Hermès

Nattmorgon: en annan grekisk gudom som blivit ett globalt varumärke. Självklart, eller hur? Man tar ”her”, lägger till ”me” och sätter ett ”s” på slutet. Sätt ihop dem och vad har du fått? ”Her-mees”. Mais non, non, non, non! I själva verket kan man ta bort ”h” och låta ”e” som i ”klänning”. Dessutom måste man låta s:et mer som ett z: ”Ermez”.

Givenchy

Hur är det här? ”Given” (substantiv eller adjektiv eller – om du föredrar det – den irländska målvakten), plus ”Chi” (som i tai chi). ”Given-chi”. Mais non, igen. Snarare mjukar man upp ”g”, låter den andra stavelsen som i ”on” och mjukar upp ”chi” till ”shi”. Ji-von-shee. Hur vet vi det? Givenchys glåmiga fotfolk säger det så i annonser för deras avancerade dofter.

Porsche

Låter detta som Shakespeares hjältinna (Portia) eller som den där saken som håller regnet borta (porch)? Mer som det förstnämnda – det har definitivt två stavelser, och deras officiella talesmän bekräftar detta i sina otroligt tråkiga reklamvideor.

Adidas

Långt ”i” eller kort? Krig har utkämpats om mindre. Run DMC avgjorde denna problematiska fråga för flera år sedan i sin medryckande, om än hagiografiska hiphop-omgång till sina valfria skor. ”A-deee-das”, sjöng de. Men, med all respekt, vad vet Run DMC? På den här sidan av dammen bär vi gymnastikskor, inte sneakers, och håller det där ”i” fint och kort. Vem har rätt? Det finns inget Nike-liknande beslut om uttalet av Adidas.

Saucony

Ett annat tränarmärke med ett förvirrande namn? Det är bäst att du tror det. Ta en kvinnlig gris, den man lägger glass i och den typ av uppskattande ljud som Wallace gör när han har fått lite fin Wensleydale-ost. Sätt ihop dem: ”Sow-cone-ee”. Nej. Det är mer som ”sock-a-nee”, säger Sauconys folk i deras iögonfallande tråkiga reklamfilmer. Det låter oansenligt och ganska dumt, men inte mer än ”Sih-NECK-doh-kee”, vilket är hur man bör säga synecdoche om tillfället skulle dyka upp. Vilket det inte kommer att göra.

Audi

Håller du ihåg den amerikanska krigshjälten och skådespelaren Audie Murphy? Inte jag heller, men hans förnamn uttalades ”Or-dee”, vilket – mycket möjligtvis – har lett till förvirring om uttalet av det ointressanta bilföretaget. Det uttalas inte ”Or-dee”, utan ”Ow-dee” – föreställ dig att du är en cowboy som tappar sina aitches om det är till någon hjälp. Vilket det förmodligen inte är.

Yves Saint Laurent

En annan dag, ett annat svårt att uttala franskt couturemärke. Den här typen av problem får man inte med Paul Smith. Så här kan du säga det: släpp alla slutbokstäver och säg den första stavelsen som kvinnan som blev förvisad tillsammans med Adam från Edens lustgård. Fattar du? ”Eve san law-ron” (men låt inte något av de båda ”n” låta för starkt). Det finns också en rolig film där en fransman gör en oreille de cochon av att försöka lära engelsktalande hur man säger Yves Saint Laurent. Som han föreslår kan man alltid bara säga YSL.

Moët et Chandon

Det ”t” i Moët, något kontraintuitivt, låter. Resultatet ska låta som ”Mwet eh Shan-don” snarare än ”Mway e Shan-don”. Tydligen säger man det på detta sätt eftersom Monsieur Moët var av holländsk-tyskt ursprung. Samma sak gäller inte för det rivaliserande champagnemärket Veuve Clicquot: låt inte det terminala ”t” låta som en förlorare. Titta inte på mig så där – det är inte jag som bestämmer reglerna.

Hoppas att det hjälper. Nästa gång i Pronunciation Today: Rimmar ”scone” på ”on” eller ”own”?

– Den här artikeln ändrades första gången den 3 juni 2014 för att ta bort ett avsnitt om Kurt Geiger, som hade tagits med av misstag. Den ändrades ytterligare den 4 juni för att ta bort hänvisningar som antydde att Wallace, den ena halvan av den animerade duon Wallace och Gromit, kommer från Yorkshire när han i själva verket är Lancastrian enligt berättelsen.

– Artikeln ändrades på nytt den 9 juni 2014 för att återigen ange namnet på Wallaces favoritost. Även om Wallace bor i Lancashire är han förtjust i Yorkshires Wensleydale-ost.

{{#ticker}}

{{topLeft}}

{{bottomLeft}}

{{{topRight}}}

{{{bottomRight}}}

{{#goalExceededMarkerPercentage}}

{{/goalExceededMarkerPercentage}}

{{/ticker}}

{{heading}}

{{#paragraphs}}

{{.}}

{{/paragraphs}}{{highlightedText}}

{{#cta}}{{text}}{{/cta}}
Remind me in May

Accepted payment methods: Visa, Mastercard, American Express and PayPal

We will be in touch to remind you to contribute. Look out for a message in your inbox in May 2021. If you have any questions about contributing, please contact us.

  • Share on Facebook
  • Share on Twitter
  • Share via Email
  • Share on LinkedIn
  • Share on Pinterest
  • Share on WhatsApp
  • Share on Messenger

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.