Ciao a tutti e benvenuti nel blog.
In spagnolo l’accento aggiunge forza alla sillaba/lettera in cui è scritto.
Ma a volte un accento fa la differenza tra due parole, specialmente nello spagnolo scritto.
Lo spagnolo non è come il mandarino, però, dove un accento farà un mondo di differenza nel significato di una parola. In spagnolo sarai capito, ma è importante conoscere la differenza per poter suonare e scrivere come un madrelingua.
Una di queste parole è la parola si.
Senza accento (si), significa se; con accento (sí), significa sì.
Il sí accentato ha altri significati. Per esempio:
Nella sfumatura di affermazione. Aggiunge enfasi:
Yo sí le dije gliel’ho detto
Sí lo haré lo farò
Si usa anche per riferirsi al sé. Lo si vede di più nello spagnolo scritto, come nei romanzi per esempio:
Pensó para sí Ha pensato per sé
El hombre tomó el collar para sí y se escondió desde ese momento para no ser visto más L’uomo prese la collana per sé e si nascose da allora, per non essere più visto.