Si e Sí, impara la differenza in questa breve lezione

Impara lo spagnolo

Ciao a tutti e benvenuti nel blog.

In spagnolo l’accento aggiunge forza alla sillaba/lettera in cui è scritto.

Ma a volte un accento fa la differenza tra due parole, specialmente nello spagnolo scritto.

Lo spagnolo non è come il mandarino, però, dove un accento farà un mondo di differenza nel significato di una parola. In spagnolo sarai capito, ma è importante conoscere la differenza per poter suonare e scrivere come un madrelingua.

Una di queste parole è la parola si.

Senza accento (si), significa se; con accento (sí), significa sì.

Il sí accentato ha altri significati. Per esempio:

Nella sfumatura di affermazione. Aggiunge enfasi:

Yo sí le dije gliel’ho detto

Sí lo haré lo farò

Si usa anche per riferirsi al sé. Lo si vede di più nello spagnolo scritto, come nei romanzi per esempio:

Pensó para sí Ha pensato per sé

El hombre tomó el collar para sí y se escondió desde ese momento para no ser visto más L’uomo prese la collana per sé e si nascose da allora, per non essere più visto.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.