エボツーリズム

偉大なる博物学者チャールズ・ダーウィンのひ孫に会うには、オーストラリアの自然に完全に浸ることが要求されます。 その第一歩は、ブルー・マウンテンズと呼ばれる広大で険しい渓谷のふもとにあるクリス・ダーウィンの住処を見つけることです。 グレンブルックという静かな集落から細い舗装道路を下り、青々としたユーカリの森に入ると、鳥を除いて私だけが小さな郵便箱を見つけた。 砂岩の露頭が続く坂道をレンタカーでゆっくりと進みながら、もしこの住所が間違っていたら、どうやってバックで戻ってこようかと考えた。 そして、やっとの思いでたどり着いたレンガ造りの家は、ほとんど葉に覆われていた。

ダーウィンは玄関から飛び出してきて、二人の巻き毛の少年と一緒に、心のこもった握手で私を迎えてくれました。

ダーウィンは玄関から飛び出してきて、2人の巻き毛の少年たちと一緒に、心からの握手を交わしてくれた。

「熱帯雨林に行こうか」。

「熱帯雨林に行こうか」ダーウィンは、キッチンで息子たちを腕にぶら下げながら、教養あるアクセントでそう尋ねた。

「熱帯雨林に行こうか」とダーウィンは言った。 彼は熱帯雨林を愛していた。

「ブドウの木に行こう!」。

9歳のエラスムスが叫んだ。

「いや、水飲み場だ!」と7歳のモンティが叫んだ。

出発する前に、ダーウィンは熱いお茶とクリスマスケーキを食料として持っていくようにと言った。 木々の間から明るい光が差し込む中、私は片手に湯気の立つカップ、もう片方の手には皿を持ち、急勾配の未舗装路を歩いていました。 木漏れ日が熱帯雨林の床を照らし、自生するシダや菌類がジューシーな絨毯のように敷き詰められている。 ウォンガ・ウォンガ」「ウォンバット・ベリー」など、連想させる名前のつる植物が幹の周囲を蛇行しながら登っていく。

「ジャンピング・ジャックの巣に気をつけろ!」ダーウィンは笑いながら、群がる蟻の山を指差して言った。

「あのジャンピング・ジャックの巣に気をつけろ!」ダーウィンは、群がるアリの山を指さして笑いました。 ゆっくり、そして(私にとっては)不安定な下りの後、私たちは地中の黒い鏡のような自然のプールに到着しました。 私たちは苔むした岩に腰を下ろしてモーニングティーを飲み、少年たちは野生動物のように唸り、岩を水中に投げ入れて私たちに水をかけ、クリスはその間ずっと楽しそうに微笑んでいたのである。

An hour’s drive south, Wentworth Falls offers views Darwin described as “most magnificent, astounding and unique.” (Joe Wigdahl )

At the Blue Mountains Botanic Garden, in Mount Tomah, you can see the rare Wollemi pines (Joe Wigdahl )

A medicine man from Katoomba, aboriginal legend has it, turned the Three Sisters to stone to protect them from a forbidden marriage and tribal fighting. (Joe Wigdahl )

In choosing the young Charles Darwin, around age 30 here, the Beagle’s captain sought a naturalist and a sociable chap. (Graphicaartis / Corbis)

It’s a short walk from Katoomba to this lookout over the famed Three Sisters rock formation. A stairway descends some 1,000 feet into Jamison Valley. (Joe Wigdahl )

The Blue Mountains formed as wind and rivers cut into a plateau whose bedrock was deposited by the sea some 250 million years ago. Darwin thought the hills were carved by ocean currents. (Joe Wigdahl )

More than 40 walking trails snake through the Blue Mountains National Park. In the gullies of the Jamison Valley, ferns and moss-covered trees and rocks are a common sight. (Joe Wigdahl )

Wentworth Falls was named for William Charles Wentworth, who helped lead the first expedition across the Blue Mountains. The country, he wrote, could “only have been produced by some Mighty convulsion in Nature.” (Joe Wigdahl )

Above Wentworth Falls, a walkway hugs the side of a sheer cliff face. If you can handle the heights, you’re rewarded with stunning views across the valley below. (Joe Wigdahl )

From the top of Wentworth Falls, Darwin looked out over the Jamison Valley at what he described as “the most stupendous cliffs I have ever seen.” (Joe Wigdahl )

The first governor of New South Wales named the mountains near Sydney the Carmarthen and Lansdowne hills. The name that stuck, though, was Blue Mountains. (Joe Wigdahl )

On January 19, 1836, Darwin took a day trip into the Wolgan Valley, where he collected rock samples and spotted the kangaroo rat and native birds. (Joe Wigdahl )

These hand prints and stencils, at Red Hands Cave in the Blue Mountains, were made by aboriginals between 500 and 1,600 years ago. (Joe Wigdahl )

Water rushing over Wentworth Falls plummets down three vertical tiers, for a total drop of 614 feet. (Joe Wigdahl )

チャールズ ダーウィンの 250 余りの直系子孫の中で最も熱心に自然崇拝を行う一人で、ロンドンで広告業界で成功し、登山ガイドと環境活動家になることをあきらめた人物がいるという事実には納得のいく歴史の論理が存在します。 その祖先の生涯を知る専門家でありながら、この土地に住むことになったのです。 「チャールズ・ダーウィンは、ブルー・マウンテンズをオーストラリアで最も美しい場所だと考えていた。 「もちろん、私もそう思っています」。

26歳のチャールズが1836年初頭、HMSビーグル号による世界一周航海で大陸を訪れたことさえ、オーストラリア人以外にはほとんど知られていない。 ケンブリッジ大学を卒業したばかりの彼は、自然史への情熱からビーグル号に招待され、ホーン岬を回り、南米の太平洋岸を旅してオーストラリアに到着したとき、彼の過激な思想はまだ形成されていなかったのである。 実は、チャールズは聖職者になるための準備をしていた。 彼は、オーストラリアで標本採集を行い、ロンドンに持ち帰って数十年間研究を続けた。

最も重要なことは、歴史家が彼の日記、手紙、フィールドノートから明らかにしているように、進化に関する彼の考えを開始させたブルーマウンテンでのダーウィンの11日間の冒険であったことです。

「私が子供の頃、父はチャールズ・ダーウィンがここを訪れたときのことをすべて教えてくれました」と、クリスは語ります。 「私たち家族はいつも彼をとてもロマンチックな人物として見ていて、オーストラリアは彼が行った素晴らしい異国の地のひとつでした。 私たちは、彼が馬に乗って夏の猛暑の中を走り、素晴らしいものを発見する姿を想像するのが好きでした」。

1836年の旅行で、ダーウィンはオーストラリアの奇妙な野生生物に困惑しました。その中には、アヒルの皮をかぶった半水生の哺乳類であるカモノハシも含まれていました。 ダーウィンはカモノハシを自然な状態で観察することができたが、これは彼の宗教的な思い込みをくつがえすものだった。 私たちは幼い頃から “カモノハシの瞬間 “について聞かされてきましたが、それはダーウィンにとってまさに天啓でした」とクリスは言う。

DEC15_E99_Darwin.jpg

「チャールズ・ダーウィンはここで初めて創造論に疑問を呈しました」と、お茶を一口飲む間にクリスは突然言いました。 「

***

10門の帆船HMSビーグルが1836年1月12日にシドニーのきらめく港に接岸したとき、彼の日記によると、朝の軽い空気の前で、ダーウィンはもろい気分だったそうです。 航海はすでに4年に及び、予想の2倍の長さだった。太平洋を横断する間、彼はずっと船酔いをしていた。 10代の頃の恋人ファニー・オーウェンが別の男と結婚したことを知ったばかりで、ホームシックと恋心にさいなまれていた。 それでも彼は、わずか48年前に監獄植民地として設立された英国の新しい前哨基地を探検することに熱心だった。 「

彼の楽観主義は、長引く干ばつに苦しんでいたオーストラリアの風景を初めて目にしたときに揺らいだ。 印象的な砂岩の崖があるにもかかわらず、彼はシドニー港周辺の茂みが「(不毛を物語る)細い低木」で構成されているのを発見した。 さらに悪いことに、ビーグル号の乗組員を待っている手紙はなかった。 「彼は妹のスーザンに哀れな手紙を書きました。「家にいる誰も、この悲しみがどんなものか想像できないだろう。 「私は座って& 大いに泣きたい気分である。 ダーウィンは、人口2万3千人を誇るシドニーを散策しながら、少し元気を取り戻しましたが、そのほとんどが自由入植者でした。 おしゃれな品物でいっぱいの店、襟付きの召使いを乗せた馬車、立派な邸宅(ただし、彼の好みからするとパブが多すぎた)に驚嘆し、「最初に感じたのは、自分がイギリス人として生まれたことを祝福することだった」と日記に書いている。 スペインの南米植民地の衰退ぶりとは対照的に、産業が盛んであった。 それから数日後、彼はこの植民地の民主的な性格に不安を覚えた。

自然研究に没頭するため、ダーウィンは近くのブルーマウンテンに行くことにしました。 ガイド(名前は失われている)と2頭の馬を雇った。 20年前に険しい地形に高速道路が開通したが、それでも困難な道のりだった。 赤服の囚人たちや原住民の一団とすれ違い、彼らは1シリングで「私の楽しみのために」槍を投げてくれました。 航海の途中でティエラ・デル・フエゴの先住民やニュージーランドのマオリ族に出会った彼は、先住民を「機嫌が良く& 楽しい(そして)通常言われているような劣悪な存在からは程遠い」存在だと見なしています。

ブルーマウンテンについては、ダーウィンは「国を横断する大胆な鎖」を期待していましたが、その代わりに「非常に単調な」風景であることを知りました。 (ブルーマウンテンの名は、遠くから見たときに、空気中のユーカリ油が蒸発した小さな水滴が青みを帯びていることに由来しています)。 ウェントワース滝では、ジャミソン渓谷を一望することができ、驚かされた。 断崖絶壁の上には太古の森が茂り、無数のユーカリの木が密集する「壮大な円錐形の窪地」を形作っており、「その眺めは私にとって非常に斬新だった」と彼は絶賛しています。 彼は、この渓谷は海流によって削られたものだと推測している。 実際、ブルー・マウンテンズは、約2億5000万年前に海によって堆積された岩盤が、長い年月をかけて風や川に浸食され、分断された台地の跡なのだ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。