Kubizmusok? 10 kifejezés, amit csak akkor ismersz, ha kubai vagy

Szabaduljunk el egy csodálatos nyelvvel, személyiséggel, hitelességgel és frissességgel rendelkező szigetre, amely a Karib-tenger közepén található. Nehéznek hangzik, ugye? Ha azonban a fülébe súgnánk, hogy “Kuba”, valószínűleg rájönne, hogy ez a hihetetlen karibi sziget tökéletesen megfelel a fent említett kritériumok mindegyikének.

A lakói melegszívűek, vendégszeretőek és nagy életkedvvel rendelkeznek, egyik legjellemzőbb tulajdonságuk pedig a spanyol nyelv sajátos beszédmódja, amelyet a köznyelvben kubai kifejezéseknek vagy kubizmusoknak neveznek. A kasztíliai spanyol szavak, idiómák vagy apró kifejezések, amelyeket a kubaiak sajátos világképük részeként vehemensen védelmeznek. Mielőtt azonban megnéznénk a 10 legmulatságosabb és legkülönösebb kifejezésüket, ismerkedjünk meg egy kicsit a gazdag történelmükkel, és azzal, hogy ez hogyan befolyásolta a kubai nyelvhasználatuk egyedi módját.

Egy kis történelem

Azt követően, hogy több mint tízezer éven át Közép-Amerikából bevándorló halászok és más nomád közösségek lakták a Mississippi folyó torkolatvidékéről, Kubát Amerika felfedezésével (1492) Spanyolország gyarmatosította, ami lehetővé tette a spanyolok számára, hogy a helyi őslakosok mellett saját identitásukat is kialakítsák. Egy dolog biztos: a telepesek nem azzal a céllal tervezték, hogy régi fa gályákon szelik át az Atlanti-óceánt, hogy eszmét cseréljenek és beszélgessenek a helyiekkel. A fő cél a hagyományok erőltetése, a birodalom kiterjesztése és az erőforrások kifosztása volt, a nyelv, a kultúra és a hagyományok tanítása minden településen egyfajta másodlagos járulékos kár volt, hogy köznyelven fejezzem ki magam. Így a spanyol nyelv évszázadok alatt lassan, de biztosan átjárta a kultúrát, és kiváló eszközzé vált a kreolok, indiánok és meszticek minden generációjának egységéhez, akik egymás mellett éltek a spanyol birodalom ugyanazon zászlaja alatt a mai Közép-Amerika, a Karib-tenger és Dél-Amerika területén.

Kubizmusok - fordítás Több mint 400 évig volt a spanyol korona birtokában, de csak az 1898-as függetlenség és az azt követő, az Egyesült Államokkal kötött szerződés után vált ismertté Kuba a világ többi része előtt. Évtizedekkel később, a kubai forradalmat követően az ország egy zavaros katonai rendszerbe merült, amely az orosz ideológia által befolyásolt évekig terjedt az országban. Megállapítható, hogy a spanyol uralom hosszú időszaka, valamint az Egyesült Államok befolyása és az utóbbi évtizedekben Oroszország beavatkozása olyan spanyol nyelvet eredményezett, amely bővelkedik különösen e három nyelv változatos keverékéből származó szavakban (bár mérsékelt a francia és még kevésbé a portugál hatása is) és azok kiejtésében.

Egy másik szempont, amely hozzájárult Kuba történelmi fejlődéséhez, az afrikai rabszolgák tömeges beáramlása volt. Mivel a honfoglalás kezdetén az őslakosságot szinte teljesen kiirtották, szükség volt az olcsó munkaerő behozatalára. A gályákat rabszolgákkal megrakodták, akiknek az volt a feladatuk, hogy városokat, templomokat, hidakat és erődítményeket építsenek és állítsanak fel, amelyek megvédték a gyarmatokat más gyarmatbirodalmak (például a hollandok vagy az angolok) hajóitól és csapataitól. Valójában napjainkban is minden egyes kubai városban vannak afro-kubai közösségek, amelyek különböző afrikai országokból származnak.”

Kubai oktatási rendszer

Noha könnyű Kubára úgy gondolni, mint egy elszegényedett országra, érdemes megjegyezni, hogy valójában a világ egyik legmagasabb beiskolázási arányú országa. Oktatási rendszerének ingyenes és egyetemes jellege (az általános iskolától az egyetemig), a szakképzésre irányuló elkötelezett erőfeszítései és a kultúra előmozdításának erőteljes ösztönzése minden kormányzati szinten a fő okai a lakosság magas írástudási arányának és kiváló általános műveltségének.

Kubának az elmúlt évtizedekben a gazdasági szférában tapasztalt anyagi és emberi erőforráshiánya kétségtelenül olyan tényező, amelyet figyelembe kell vennünk, amikor azt vizsgáljuk, hogy a lakosság hogyan fejezi ki magát spanyolul. Ennek ellenére az országban számos olyan értelmiségi él, aki képes éles, mélyreható és magas színvonalú irodalmat létrehozni.

A kubaiak által önkifejezésük során használt leggyakoribb helyi kifejezések azonosíthatók az igék ragozásában, a nem- és számegyezőségben, a híres töltelékszókban vagy az összetett mondatszerkezetek megfordításában. Egy másik kiemelendő szempont, hogy a hivatalos és szakmai szövegek (például orvosi vagy közigazgatási dokumentumok) tipográfiai szintaktikájának javítását sok esetben kizárólag a számítógépes szoftverek lektoraira bízzák. Ez azt jelenti, hogy mivel nyelvünk olyan gazdag, változatos és tele van változatokkal, gyakorlatilag lehetetlen az említett folyamatot gépi úton elvégezni. Ez teszi elengedhetetlenné, hogy profi nyelvész vagy lektor vegye igénybe a munkát.

A mobiltelefonok szöveges üzenetküldő szolgáltatásainak világszerte tapasztalható negatív hatása szintén nagy szerepet játszik. A válaszok azonnalisága és az üzenetváltás során a leglényegesebb írásbeli konvenciók ellenőrzésének hiánya azt eredményezte, hogy különösen a fiatalok kezdték normaként elfogadni a súlyos nyelvtani hibákat a szintaktika és a helyesírás tekintetében.

A kubai kasztíliai spanyol jellemzői

Mivel nagyban hasonlít az Antillákon és más környező országokban beszélt spanyolhoz, minimális eltérései bizonyos lexikai és fonetikai szempontokon alapulnak. Érdemes azt is megjegyezni, hogy ugyanazon a szigeten belül is vannak különböző kulturális kifejezések attól függően, hogy melyik területen tartózkodunk, de anélkül, hogy elérnék a tényleges dialektus szintjét. A fő különbség leginkább a nyugati területek (ahol modernebb, dinamikusabb és naprakészebb a nyelv) és a sziget keleti területei (ahol hagyományosabb és konzerváltabb spanyol nyelvet beszélnek) között figyelhető meg. A lakóhely mellett más tényezők, például az életkor és a nem is nagy hatással vannak.

A kubizmusok leggyakoribb általános jellemzői közé tartoznak:

  • Az “S” betű kiejtése úgy, mintha “J” lenne. Erre példa a “casco” szó .
  • Az “R” asszimilációja az azt követő mássalhangzóval az adott szó sorrendjében. Erre a normára kiváló példa az “argolla” szó .
  • Az “R” betű helyettesítése az “L” betűvel. Az ‘amor’ szó az egyik legáltalánosabb példája ennek a kiejtésnek .
  • A személyes névmások (yo, tú, él, ella) használata bármilyen helyzetben vagy kontextusban, valószínűleg az angol nyelv hatására, és a ‘tú’ informális névmás használatának túlsúlya a normák elleni lázadás módjaként, ami a kubai nép egyik leghagyományosabb jellemzője.
  • A többes szám második személyű névmás (vosotros) használatának kerülése.
  • Szókincs. Kétségtelen, hogy a nyelvnek ez az aspektusa képviseli a legtöbb variációt. A kubai életmód, az örömszeretet, az ünneplés és minden, ami a szociális szférával kapcsolatos, az évszázadok során hatalmas mennyiségű gazdag és új kulturális kifejezést eredményezett.

Havanna utcáin életet lehelnek

A híres és elismert habanero értelmiségi Argelio Santiesteban néhány évvel ezelőtt különböző, európai fővárosok által vezetett sajtótájékoztatókon kifejtette, hogy “a spanyol nyelv Kubában része annak a kollektív napi erőfeszítésnek, amelyet a kubaiak tesznek annak a művésznek a megtalálására, amelyet minden ember magában hordoz”. A leleményes, élénk és a tavasz örömeivel teli kubai átlagember az utcai élet szemszögéből közelíti meg az életet, és a társadalmi környezetével való kapcsolatból él. “A metafora kétségkívül az egyik erősségünk.”

Az igazság az, hogy az átlagos kubaiak által használt szavak és kifejezések hatalmas mennyiségű hagyományt, humort, mítoszt és mély népi érzelmeket rejtenek magukban. Hangsúlyozni kell, hogy ha igaz, hogy ez a bolygó bármely helyének velejárója, akkor Kuba elképzelhetetlen magasságokba jutott, és valószínűleg a világ egyik legokosabb és legötletesebb közössége e tekintetben.

A nem túl okos embereket például arra kérik, hogy “ne dobáljanak köveket a Morrora” (no tiren piedras al Morro), utalva a Havanna-öböl túloldalán lévő építmény távoli fekvésére és magasságára, míg a súlyos katasztrófa előtt állókra azt mondják, hogy “a kenu hegyénél vannak” (están en el pico de la piragua). A kubai kultúrában az eufemizmusok is különösen nagy hatást gyakorolnak. Néhány példa erre, ahogyan az influenzára (“la cariñosa”, azaz “a szerető”) vagy a halálra (“ir a vivir el reparto bocarriba”, azaz szó szerint “elmenni és arccal felfelé feküdni a temetőben”)

A leggyakoribb közmondások között a hagyományos kasztíliai spanyol mondások számos változata és adaptációja található. Rövid és frappáns, kettős jelentéssel bíró mondások, amelyek évszázadokon át megőrizték a legrégebbi és leggyökeresebb népi ismereteket.

A legkifinomultabb kultúrától a legalapvetőbb ösztönökig

Változatos tanulmányok azt mutatják, hogy az elmúlt évtizedekben a kubai elit és a köznép között fokozatos fejlődés tapasztalható a szókincs és a kifejezésmód egyenlősége felé, amit a nemzeti hatóságok nyíltan ünnepelnek. A városok urbanizációja és újjáépítése, a munkával vagy társadalmi célokkal kapcsolatos mobilitás, amelyet bárki megtapasztalhatott az országban, az egységes oktatási rendszer vagy az ipari szerkezet kialakításának lassú, de folyamatos folyamata a vidéki területeken, valamint más tényezők, mint például a közigazgatási központosítás vagy a média sokszínűségének hiánya, mind hozzájárultak ahhoz az általános egységességhez, amely minden kubaira átragadt. Argelio Santiesteban, a már említett kubai nyelvész szerint: “Az egységesítés ellenére a kubai zsargon nem szenvedett veszteséget, mivel a palotáktól a bordélyházakig, a tengerparttól a politikai pártgyűlésekig mindenhol ezt beszélik.”

Spanyol fordításokra van szüksége? Spanyol fordítások szakképzett, anyanyelvi spanyol fordítók által

Mindenekelőtt Kuba a fény, a nevetés, az átláthatóság, az élet könnyedsége, az őszinteség és a nyitott szívek őszintesége. Lakói ezt a spanyol nyelv sajátos változatán keresztül mutatják meg. Nincs helye a józanságnak, a tiszteletnek, az illemnek vagy a légieskedésnek, hiszen ezt a kubai utcákon hangosan, a legélénkebb és leglelkesebb módon mondják ki. Lelkek keresik a kapcsolatot más lelkekkel, akiknek nincs idejük az érzelmeken kívül másra gondolni. Egyenlőség a szó minden értelmében.”

Mindamellett érdemes megjegyezni, hogy vannak, akik nem támogatják a teljes egyenlőség elérését, legalábbis ebben a kulturális vonatkozásban. Egyes tiszteletteljes megszólítási formák (különösen az idősek vagy a hatóságok felé), a köznyelvi szavak használata nehéz vagy kényes helyzetekben, vagy a fiatalok körében egyre növekvő tendencia, hogy a magabiztosságot összekeverik a tisztelet hiányával, oda vezetett, hogy hosszú idő óta először különböző értelmiségiek megszólaltak, és több ellenőrzést és intézkedést követeltek.

A 10 legnépszerűbb és legmulatságosabb kifejezés vagy kubizmus

Annak ellenére, hogy több száz kifejezést kihagytunk, íme néhány, szerintünk ma a kubai nyelvjárásban használt legviccesebb kifejezés:

  1. Asere ¿ Qué volá? – Hogy megy a dolog? Hogy vagy, haver?
  2. Ando a la my love – A ‘lazítani’ és a ‘gondtalan lenni’ szinonimája. Azt is jelenti, hogy meztelenül lenni.
  3. Coger botella – Stoppolni.
  4. Irse pa’l yuma – Szó szerint azt jelenti, hogy az Egyesült Államokba utazni, de újabban a ‘külföldre utazni’ szinonimájaként használják, bármely országba. A ‘yuma’ szót elismerő utótagként is használják az Egyesült Államokból származó emberekre.
  5. ¡Sirvió Rodríguez! – Ez egy szellemes szójáték a spanyol ‘sirvió’ igenév és a híres kubai költő, Silvio Rodríguez nevének felhasználásával. Ezt arra használják, hogy kifejezzék a lelkesedést valamiért, ami tökéletesen a terv szerint alakult, vagy egy baráti találkozóra vonatkozó megállapodás miatt, és a “sirvió” szó helyettesíthető a “jugó” szóval.
  6. Tirar un cabo – Ez nem azt jelenti, hogy egy meggyújtott cigarettacsikket dobunk valakihez, hanem éppen ellenkezőleg; ez a kifejezés egyszerűen azt jelenti, hogy kezet nyújtunk valakinek. Például ‘tirarle un cabo a tu amigo en la mudanza’ (segíts a barátodnak a költözésnél), vagy segíthetsz valakinek a vizsgán, vagy vigyázhatsz a gyerekeire. Ha Kubában van, és defektet kap, vagy lerobban az autója, akkor az első kubai személynek, aki elsétál mellette, azt mondhatja: “Socio, hazme el favor y tírame un cabo con el carro” (Elnézést, megtenne nekem egy szívességet, és segítene az autóval?).
  7. Eres un punto – A Kubában használt pejoratív kifejezés ártatlan emberekre utal, akiket könnyen “becsapnak” vagy “átvernek”. Használható arra is, ha valakit megcsal a partnere, vagy olyan emberekre utal, akik rendkívül becsületesek és jószívűek.
  8. Las tengo a pululu – Általában férfiak használják, hogy azzal dicsekedjenek, hogy különböző nőkkel fekszenek le.
  9. Completo Camagüey – Ez azt jelenti, hogy valami befejeződött vagy a végére ért, például egy házimunka vagy munka befejezésére utal.
  10. “…ARRIBA DE LA BOLA!”. – A labdán lenni és naprakésznek lenni a legfrissebb hírekkel vagy trendekkel kapcsolatban. A legnagyobbnak lenni.

Ezek a kubizmusok példák arra, hogy egy fékezhetetlen közösség, amely hozzászokott ahhoz, hogy az ítélkezéstől való félelem nélkül fejezze ki magát, hogyan beszéli és kelti életre a spanyol nyelvet. Az egyedi kifejezések, amelyek közül csak a 10 legérdekesebbet és legszórakoztatóbbat mutattuk be, csak egy kis betekintést nyújtanak ennek az élénk karibi közösségnek a beszédmódjába.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.