現代メキシコ人作家による必読のメキシコ小説

この記事にはアフィリエイトリンクが含まれている場合があります。

PRE-POST ANNOUNCEMENT! このたび、女性、ジェンダー・ノンコンフォーミング、ノンバイナリーの作家によるラテンアメリカ文学に特化したブログを立ち上げました。 leyendolatam.comでチェックしてください!

そして、定期的なプログラミングに戻ります。

先に言っておきますが、私は短い記事を書きません。

私は短い記事は書きません。

そのため、現代メキシコ人作家の中から必読のメキシコ小説を紹介するこのメガポストは、これほど長くなってしまいました。

そして、最後まで読んでいただければ、私が個人的に好きな現代メキシコ小説の出版社や、現在私が読んでいるメキシコ小説の「読むべき本」リストもご紹介しています。

とにかく、あなたがイントロを聞きに来たのではないことは分かっていますが(そんな人はいません)、私がお勧めのメキシコ小説を紹介する前に、最後の注意事項があります:この投稿では、現代を2000年代に出版された作品と大まかに定義しています。

MEXICAN FICTION BY CONTEMPORARY MEXICAN WRITERS

IN TRANSLATION | IN SPANISH | TO READ PILE | WHERE TO SHOP FOR TRANSLATED LITERATURE

IN TRANSLATION

このセクションでは現代のメキシコの作家の英語翻訳フィクションについて扱います。 もちろん、これらのタイトルをオリジナルのスペイン語で購入することもできます。 この記事に関連した Bookstore.org のリーディングリストへのリンクです。

UMAMI BY LAIA JUFRESA, TRANS. SOPHIE HUGHES

私の大好きな小説のひとつである『Umami』は、メキシコシティの集合住宅を舞台に、そこに住む人々が織りなす物語を、気まぐれさと少しの謎を交えて描いています。

英語版を買う|スペイン語版を買う|GANDHI(メキシコ)で買う

SEA MONSTERS BY CHLOE ARIDJIS

(英語で書かれているので翻訳者はいません)

この本は素晴らしいです。 うまみ」と並んで、私の好きな小説のひとつに簡単に入るでしょう。 80年代を舞台に、17歳のルイサをメキシコシティの街からオアハカの海岸まで追いかける『Sea Monsters』の物語。 筋書きはほとんどないものの、その雄弁な文章に引き込まれることだろう。

英語版を購入|スペイン語版を購入|メキシコ語版を購入

ON LIGHTHOUSES BY JAZMINA BARRERA, TRANS.

私が初めて Jazmina Barrera の作品に触れたのは、彼女のバイリンガルエッセイ集『Foreign Body』でしたが、新しく出版された彼女の文学エッセイ『Línea Nigra』(出版社から直接購入できます)も読むことができ、とても興奮しています。

実はまだ『On Lighthouses』しか読んでいないのですが、これは世界中の灯台について個人的かつ歴史的に考察したもので、オリジナルのスペイン語で書かれています。 とはいえ、翻訳が優れていることは間違いないでしょう。 (ヴァージニア・ウルフの『灯台へ』と合わせてどうぞ。

英語で買う|スペイン語で買う|GANDHI(メキシコ)で買う

関連記事。 灯台について』書評

FACES IN THE CROWD BY VALERIA LUISELLI, TRANS. CHRISTINA MACSWEENEY

ヴァレリア・ルイセリは、現代メキシコの小説についての投稿ではよく登場する作家で、現在最もよく知られている現代メキシコの作家だと言えると思います。 私は『The Story of my Teeth』や『Lost Children Archive』など、彼女の本はほとんど読みましたが、『Faces in the Crowd』は3つの別々の、しかし相互に関連した都市の物語に分かれており、今でも彼女の小説の中で最も好きな作品となっています。

英語版を買う|スペイン語版を買う|メキシコ語版を買う

SIGNS PRECEDING THE END OF THE WORLD BY YURI HERRERA, TRANS.MEXICO

『群衆の中の顔』

『群衆の中の顔』

エッセイ集Sidewalksもとても気に入っています。 LISA DILLMAN

『世界の終わりの前の合図』は、たぶん私が最初に読んだメキシコの翻訳小説のひとつで、奇妙でやせっぽちだけど、それでも楽しい作品です。 その核心は、国境を越える物語であり、浸透性と境界線、そしてマキナのメキシコからアメリカへの旅にまつわる、冥界と異世界のエッジにまつわる物語である。

英語で購入|スペイン語で購入|メキシコで購入

THE BODY WHERE I WAS BORN BY GUADALUPE NETTEL, TRANS.MEXICO.LABO. J.T. LICHTENSTEIN

グアダルペ・ネッテルはとても興味深い作家で、その作品は英語の読者に見落とされがちで、同世代のヴァレリア・ルイゼッリが優先されると私は考えています。 本書は、ある問題を抱えた女性(正確には目の上のアザ)が、精神分析医のソファでくつろぎながら自分の人生を振り返るという、回想録的(という言い方もあるか)小説である。 チリ人作家リナ・メルアンの『シーイング・レッド』やカフカの『変身』と合わせて読むとよいでしょう。 (うつ病の亡霊に包まれた二重視点の物語『冬の後』も好きだ)。

英語で購入|スペイン語で購入|メキシコで購入

DOWN THE RABBIT HOLE BY JUAN PABLO VILLALOBOS, TRANS.MEXICO, BUY IN MEXICO, BUY IN MEXICO, BUY IN MEXICO, BUY IN MEXICO, BUY IN MEXICO。 ROSALIND HARVEY

早熟だが精神的外傷を負った麻薬捜査官の子供の視点から語られる「ウサギの穴」は、トチリの比較的無邪気さゆえに、破壊的であり、かつ魅力的である。

英語を買う|スペイン語を買う|メキシコを買う

ALBERCA VACÍA/ EMPTY POOL by ISABEL ZAPATA, TRANS.BOOKS, BOOKS, BOOKS, BOOKS, BOOKS, BOOKS, BOOKS, BOOKS, BOOKS, BOOKS。 ROBIN MYERS

これはチートエントリーです。なぜなら「アルベルカ・バキア」はフィクションではなく、イサベル・サパタが書き、ロビン・マイヤーズが翻訳したバイリンガルエッセイ集のスリム版だからです。 しかし、おいしそうに一気読みした後では、これを入れないわけにはいかない。 ジャズミナ・バレラの『灯台について』と並んで、犬や鳥、本やプールなど、最近読んだエッセイ集のなかでは最高の一冊だ。

出版社からの直接購入はこちら

関連記事です。 アルベルカ・バキア/エンプティ・プール 書評

THE GRINGO CHAMPION BY AURA XILONEN, TRANS. ANDREA ROSENBERG

もともとOzyで書いた記事のためにこの本を読んだのですが、『時計じかけのオレンジ』と比較したのは、両書が言語のイノベーションに正面から取り組んでいる点からでした。 読めば、私の言っていることがよくわかると思います。

英語版を買う|スペイン語版を買う|メキシコ語版を買う

SUDDEN DEATH BY ÁLVARO ENRIGUE, TRANS.MEXICO

『グリンゴチャンピオン』は、国境越え、ボクシング、時には骨の髄まで深い孤独の、実に奇妙な物語である。 NATASHA WIMMER

これから言うことの前に、この本が悪い本ではないことをはっきりさせておく必要があります。

表向き、『Sudden Death』はイタリアの画家とスペインの詩人とのテニスゲームについて書かれており、アン・ブーリンが斬首されるといった歴史的事件の断片が散りばめられています。

しかし、この作品はテニスについても書かれているのです。

しかし、この本はテニスについても書かれているのだ。 CHRISTINA MACSWEENEY

上記の記事と同じように『Empty Set』も読みましたが、『The Gringo Champion』と『Empty Set』はどちらも幻想的で革新的な作品です。 Empty Set』では、ビセッチ(作家であると同時にビジュアルアーティスト)が、図や絵、散文を使って、彼女のさまざまな人間関係を解体し、再構築しています。 これは、好きか嫌いかのどちらかのタイプの小説だと思う。

英語で購入|スペイン語で購入|GANDHI(メキシコ)で購入

IN SPANISH

このセクションでは、まだ英訳がないテキストについて扱います。 注:ここでのリンクはすべて、メキシコの独立系書店へのものです。

VERTICAL BY JORGE NORES

私は最初、この本には魅力を感じなかったんです。 しかし、冒頭の2章を読み終えると、ストーリーに引き込まれ、チワワでカルテルの犯罪に手を染めた15歳の主人公、グスタボがどうなるのか、必死に知りたくなりました。

BUY FROM GANDHI (MEXICO)

OBRA NEGRA BY GILMA LUQUE

自伝小説として分類されているこの本に何を期待すべきかよく分からなかったのですが、読むべきリストに数年残っていたのをようやく手に取ってとてもうれしい気持ちになりました。

母親の不治の病を背景に、一人の女性が自分の人生を、幼い頃の友情から大人の恋愛、そしてその間にあるすべてのものを、3章にわたるノンリニアの物語で語っています。

何を書いてもこの本の良さが伝わらないのですが、85年の地震に関する短い章(ネタバレではないのでご安心を)では、涙が出ました。

BUY FROM GANDHI (MEXICO)

QUISIERA QUEDARME QUIETA BY LILIÁN LÓPEZ CAMBREROS

この本を読み終える前に、著者にどれだけ好きかインスタで熱いメッセージを送ってしまったほどです。 Quisiera Quedarme Quietaは、旅を中心とした短編集で、アカプルコの海岸でハイになったり、ブエノスアイレスの街でイライラする知人を振り払おうとしたり、その先の話も出てきます。 元旅行作家として、「ああ、これは私だ」と思わせる瞬間が少なからずあった。

BUY FROM GANDHI (MEXICO)

ÉPOCA DE CEREZOS BY LAURA BAEZA

この短篇集を半分ほど読みましたが、それぞれの項目が独立したものですが周囲の物語と密接に関係しているのが特徴です。 メキシコ南部、グアテマラとの国境近くを舞台に、崩壊した原子力発電所の波紋を、それとともに生きなければならない人々を通して詳述しています

BUY FROM GANDHI (MEXICO)

TE AMABA Y ME CHINGASTE BY NORA DE LA CRUZ

小説というよりはノベル。 ほぼ現代のメキシコシティを舞台に、ティトとフォスカの恋の物語を、歴史ロマンスと現代風俗の要素を織り交ぜて描いています。 (

関連読物。 テ・アマバ・イ・メ・チンガステ! 書評

TRAS LAS HUELLAS DE MI OLVIDO BY BIBIANA CAMACHO

中上級者には難しくない語彙で、素早くかつ奇妙に読める本です。 夢のような現実とあまりにも現実的な夢の混合が物語を形成し、主人公が忘れたものを正確に思い出そうとする1週間を追います。

BUY FROM GANDHI (MEXICO)

TO READ PILE

もちろんこのリストは長いですが完全ではないので、ここでは現在私が読んでいるメキシコ小説の「to read」山を試読しています。

ARDE JOSEFINA BY LUISA REYES RETANA

DOMINGO EN SUMMERTIME BY ITZEL GUEVARA

AMONG STRANGE VICTIMS BY DANIEL SALDAÑA PARIS, TRANS.LOUISE

メキシコの小説の中で、私が今読んでいるものは以下の通り。 CHRISTINA MACSWEENEY

RAMIFICATIONS BY DANIEL SALDAÑA PARÍS,TRANS.BOON.CHRISTINA MACSWEENEY

SALDAÑA PARÍS, TRANS. CHRISTINA MACSWEENEY

BRUJAS BY BRENDA LOZANO

LOOP BY BRENDA LOZANO, TRANS.CHRISTINA MACSWEENEY

BRUJAS BY BRENDA LOZANO,TRANS. ANNIE MCDERMOTT

RESTAURACIÓN BY AVE BARRERA

ENTRE LOS ROTOS BY ALAÍDE VENTURA

CABALLO FANTASMA BY KARINA SOSA CASTAÑEDA

MÍNIMAS DESPEDIDAS BY LOREA CANALES

Hurricane Season BY FERNANDA MELCHOR,TRANS.TAISON.TAINER

Hurricane Seasons BY Fernanda MELCHOR, TRANS. SOPHIE HUGHES

THE ILIAC CREST BY CRISTINA RIVERA GARZA, TRANS. SARAH BOOKER

翻訳文学を買うならどこ

まず最初に、買うときはなるべくAmazonを使わないことを強くお勧めします。

そのかわり、Amazon を興味のある本を探すツールとして使い (私は Amazon ウィッシュリストをたくさん持っていますが、ほとんどは参考として使っています)、次にそれらを買います:

  1. 出版社から直接買う。 (以下のリンク参照。 メキシコ在住の読者にはこれがベストな選択でしょうが、メキシコシティで本を買うには(近日公開予定)の記事も便利です!)
  2. インディーズ書店から。 (この記事のアフィリエイトリンクのほとんどはIndieboundにつながりますが、アメリカにいる場合は、私のブックショップストアフロントから購入することも可能です。 イギリスの読者は、この検索ツールを使って最寄りのインディーズブックショップを調べることができます。 メキシコ在住の読者は、Red de Librerías Independientesという検索ツールを使ってインディーズ書店をサポートすることができます。

基本的に、ベゾスの私腹をさらに肥やすことのないよう、全力を尽くしましょう。 私がここで完全に開示するのは、私が所有している特定の Kindle モデルのおかげで、電子書籍に関しては、私は本質的に Amazon に縛られているということです。

しかし、私はいつもAmazon以外の小売業者から物理的な本を買っています。 メキシコシティでおすすめのインディーズ書店5選(LeyendoLatAm)

ラテンアメリカ文学を翻訳出版しているお気に入りの出版社をいくつか紹介します。

  1. And Other Stories. Juan Pablo VillalobosやYuri Herreraをはじめ、ドミニカのRita Indiana、アルゼンチンのCésar Aira、チリのAlia Trabucco Zeránの作品がたくさんあります。
  2. Coffee House Press。 ヴァレリア・ルイゼリ、ダニエル・サルダーニャ・パリ、カルメン・ブローサの作品は、Coffee House Pressで見つけることができます。
  3. Two Lines Press. 最近、Jazmina BarreraのOn Lighthousesの翻訳を出版しました。
  4. Charco Press. Brenda LozanoとDaniel Saldaña ParísはCharco Pressから出版されています。

そして、私のお気に入りのメキシコの出版社のフィクションをいくつか紹介します。

  1. エレファンタ・エディトリアル。 フェルナンダ・バレステロス・フェルナンデスの作品など、メキシコやスペイン語の素晴らしい小説をたくさん出版していますが、特に彼らの「現代の物語」シリーズが好きで、私が読んだ中ではプエルトリコ版とドミニカ版の二つを推薦できます
  2. Fondo Editorial Tierra Adentro. Perras de Reservaなど、とても素敵な本を出版しています。
  3. Almadía。 Jazmina Barreraのスペイン語作品を担当している出版社です。
  4. Sexto Piso. ビビアン・アベンシュシャンやヴァレリア・ルイセリなど、メキシコ国内外の作家が多数在籍しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。