Hej alla och välkommen till bloggen.
I spanskan förstärker accenten stavelsen/bokstaven där den skrivs.
Men ibland gör en accent hela skillnaden mellan två ord, särskilt i skriven spanska.
Spanskan är dock inte som mandarin, där en accent gör stor skillnad på betydelsen av ett ord. På spanska kommer du att bli förstådd, men det är viktigt att känna till skillnaden så att du kan låta och skriva mer som en infödd talare.
Ett av dessa ord är ordet si.
Och utan accent (si) betyder det om; med accent (sí) betyder det ja.
Det accentuerade sí har andra betydelser. Till exempel:
I nyansen av bekräftelse. Den lägger till en betoning:
Yo sí le dije Jag sa det till honom/henne
Sí lo haré Jag ska göra det
Den används också för att hänvisa till jaget. Du ser detta mer i skriven spanska, som till exempel i romaner:
Pensó para sí Han/hon tänkte för sig själv
El hombre tomó el collar para sí y se escondió desde ese momento para no ser visto más Mannen tog halsbandet för sig själv och gömde sig sedan dess, för att aldrig mer synas.